TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:25:16 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十三冊 No. 2122《法苑珠林》CBETA 電子佛典 V1.59 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tam sách No. 2122《pháp uyển châu lâm 》CBETA điện tử Phật Điển V1.59 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 法苑珠林, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 pháp uyển châu lâm , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法苑珠林卷第三十四 pháp uyển châu lâm quyển đệ tam thập tứ     西明寺沙門釋道世撰     Tây Minh tự Sa Môn thích Đạo Thế soạn  攝念篇第二十八  nhiếp niệm thiên đệ nhị thập bát  發願篇第二十九  phát nguyện thiên đệ nhị thập cửu   攝念篇(此有二部)   nhiếp niệm thiên (thử hữu nhị bộ )    述意部第一    thuật ý bộ đệ nhất 惟夫凡情難禁。譬等山猨常隨外境。 duy phu phàm tình nạn/nan cấm 。thí đẳng sơn 猨thường tùy ngoại cảnh 。 類同狂象。三業鼓動。緣搆茲彰。 loại đồng cuồng tượng 。tam nghiệp cổ động 。duyên cấu tư chương 。 故佛立教令常制馭。故經云。當為心師不師於心。 cố Phật lập giáo lệnh thường chế ngự 。cố Kinh vân 。đương vi/vì/vị tâm sư bất sư ư tâm 。 身口意業不與惡交。身戒心慧不動如山。又經云。 thân khẩu ý nghiệp bất dữ ác giao 。thân giới tâm tuệ bất động như sơn 。hựu Kinh vân 。 制之一處無事不辨。然心性惑倒我見為先。 chế chi nhất xứ/xử vô sự bất biện 。nhiên tâm tánh hoặc đảo ngã kiến vi/vì/vị tiên 。 煩惑難攝亂使常行。於一切時高舉頗屈。 phiền hoặc nạn/nan nhiếp loạn sử thường hạnh/hành/hàng 。ư nhất thiết thời cao cử phả khuất 。 自非託處寂靜摧伏三毒。身不游行口默緘言。 tự phi thác xứ/xử tịch tĩnh tồi phục tam độc 。thân bất du hạnh/hành/hàng khẩu mặc giam ngôn 。 少睡多覺常坐省食。思量正法知非有無。 thiểu thụy đa giác thường tọa tỉnh thực/tự 。tư lượng chánh pháp tri phi hữu vô 。 直身正意繫念在前。如斯等教。是名攝念也。 trực thân chánh ý hệ niệm tại tiền 。như tư đẳng giáo 。thị danh nhiếp niệm dã 。    引證部第二    dẫn chứng bộ đệ nhị 如增一阿含經云。爾時世尊告諸比丘。 như Tăng Nhất A Hàm Kinh vân 。nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 當修行十法便成神通。去眾亂想至致涅槃。 đương tu hành thập pháp tiện thành thần thông 。khứ chúng loạn tưởng chí trí Niết-Bàn 。 一謂念佛。二謂念法。三謂念眾。四謂念戒。 nhất vị niệm Phật 。nhị vị niệm Pháp 。tam vị niệm chúng 。tứ vị niệm giới 。 五謂念施。六謂念天。七謂念休息。八謂念安般。 ngũ vị niệm thí 。lục vị niệm thiên 。thất vị niệm hưu tức 。bát vị niệm an ba/bát 。 九謂念身非常。十謂念死。當善修行。 cửu vị niệm thân phi thường 。thập vị niệm tử 。đương thiện tu hành 。  佛法聖眾念  戒施及天念  Phật Pháp Thánh chúng niệm   giới thí cập Thiên niệm  休息安般念  身死念在後  hưu tức an ba/bát niệm   thân tử niệm tại hậu 第一念佛者。專精念佛如來形相。 đệ nhất niệm Phật giả 。chuyên tinh niệm Phật Như Lai hình tướng 。 功德具足身智無涯。周旋往來皆具知之。 công đức cụ túc thân trí vô nhai 。chu toàn vãng lai giai cụ tri chi 。 修行一法自致涅槃。不離念佛便獲功德。是名念佛。 tu hành nhất pháp tự trí Niết-Bàn 。bất ly niệm Phật tiện hoạch công đức 。thị danh niệm Phật 。 第二念法者。專精念法除諸欲愛無有塵勞。 đệ nhị niệm Pháp giả 。chuyên tinh niệm Pháp trừ chư dục ái vô hữu trần lao 。 渴愛之心永不復興。 khát ái chi tâm vĩnh bất phục hưng 。 於欲無欲離諸結縛諸蓋之病。猶如眾香之氣。無有瑕疵亂想之念。 ư dục vô dục ly chư kết phược chư cái chi bệnh 。do như chúng hương chi khí 。vô hữu hà Tỳ loạn tưởng chi niệm 。 便成神通自致涅槃。思惟不離便獲功德。 tiện thành thần thông tự trí Niết-Bàn 。tư tánh bất ly tiện hoạch công đức 。 是名念法。 thị danh niệm Pháp 。 第三念眾者。謂專精念如來聖眾。 đệ tam niệm chúng giả 。vị chuyên tinh niệm Như Lai Thánh chúng 。 成就質直無有邪曲。上下和穆。如來聖眾。 thành tựu chất trực vô hữu tà khúc 。thượng hạ hòa mục 。Như Lai Thánh chúng 。 四雙八輩當敬承事。除諸亂想自致涅槃。 tứ song bát bối đương kính thừa sự 。trừ chư loạn tưởng tự trí Niết-Bàn 。 不離僧念便獲功德。是名念僧。 bất ly tăng niệm tiện hoạch công đức 。thị danh niệm Tăng 。 第四念戒者。所謂戒者。息諸惡故。 đệ tứ niệm giới giả 。sở vị giới giả 。tức chư ác cố 。 戒能成道令人歡喜。戒纓絡身現眾好故。 giới năng thành đạo lệnh nhân hoan hỉ 。giới anh lạc thân hiện chúng hảo cố 。 猶如吉祥瓶所願便剋。除諸亂想自致涅槃。 do như cát tường bình sở nguyện tiện khắc 。trừ chư loạn tưởng tự trí Niết-Bàn 。 不離戒念便獲功德。是名念戒。 bất ly giới niệm tiện hoạch công đức 。thị danh niệm giới 。 第五念施者。謂專精念施所施之上。 đệ ngũ niệm thí giả 。vị chuyên tinh niệm thí sở thí chi thượng 。 永無悔心。無反報想。快得善利。 vĩnh vô hối tâm 。vô phản báo tưởng 。khoái đắc thiện lợi 。 若人罵毀相加刀仗。當起慈心不興瞋恚。 nhược/nhã nhân mạ hủy tướng gia đao trượng 。đương khởi từ tâm bất hưng sân khuể 。 我所施者施意不絕。除諸亂想自致涅槃。不離施念便獲功德。 ngã sở thí giả thí ý bất tuyệt 。trừ chư loạn tưởng tự trí Niết-Bàn 。bất ly thí niệm tiện hoạch công đức 。 是名念施。 thị danh niệm thí 。 第六念天者。 đệ lục niệm thiên giả 。 謂專精念天身口意淨不造穢行。戒行成身。身放光明無所不照。 vị chuyên tinh niệm thiên thân khẩu ý tịnh bất tạo uế hạnh/hành/hàng 。giới hạnh/hành/hàng thành thân 。thân phóng quang minh vô sở bất chiếu 。 成彼天身善業果報。成彼天身眾行具足。 thành bỉ Thiên thân thiện nghiệp quả báo 。thành bỉ Thiên thân chúng hạnh/hành/hàng cụ túc 。 除諸亂想自致涅槃。不離天念便獲功德。是名念天。 trừ chư loạn tưởng tự trí Niết-Bàn 。bất ly Thiên niệm tiện hoạch công đức 。thị danh niệm thiên 。 第七念休息者。謂心意想息。 đệ thất niệm hưu tức giả 。vị tâm ý tưởng tức 。 志性詳諦亦無卒暴。當專一心意樂閑居。 chí tánh tường đế diệc vô tốt bạo 。đương chuyên nhất tâm ý lạc nhàn cư 。 常求方便入三昧定。常念不貪勝光常達。 thường cầu phương tiện nhập tam muội định 。thường niệm bất tham thắng quang thường đạt 。 除諸亂想自致涅槃。不離休息便獲功德。是名念休息。 trừ chư loạn tưởng tự trí Niết-Bàn 。bất ly hưu tức tiện hoạch công đức 。thị danh niệm hưu tức 。 第八念安般者。謂專精念安般者。 đệ bát niệm an ba/bát giả 。vị chuyên tinh niệm an ba/bát giả 。 若息長時觀知我今息長。 nhược/nhã tức trường/trưởng thời quán tri ngã kim tức trường/trưởng 。 若復息短亦當觀知我今息短。若息極冷極熱亦當觀知我今息冷熱。 nhược phục tức đoản diệc đương quán tri ngã kim tức đoản 。nhược/nhã tức cực lãnh cực nhiệt diệc đương quán tri ngã kim tức lãnh nhiệt 。 出入分別數息長短。除諸亂想自致涅槃。 xuất nhập phân biệt số tức trường/trưởng đoản 。trừ chư loạn tưởng tự trí Niết-Bàn 。 不離安般便獲功德。是名念安般。 bất ly an ba/bát tiện hoạch công đức 。thị danh niệm an ba/bát 。 第九念身者。謂專精念身。 đệ cửu niệm thân giả 。vị chuyên tinh niệm thân 。 髮毛瓜齒皮肉筋骨。膽肝肺心脾腎大腸小腸。 phát mao qua xỉ bì nhục cân cốt 。đảm can phế tâm Tì thận Đại tràng tiểu tràng 。 白直旁光屎尿百葉。滄蕩脾泡溺淚唾洟。 bạch trực bàng quang thỉ niệu bách diệp 。thương đãng Tì phao nịch lệ thóa di 。 膿血脂涎髑髏腦等。何者是身。 nùng huyết chi tiên độc lâu não đẳng 。hà giả thị thân 。 地種水種火種風種是也。皆是父母所造。從何處來為誰所造。 địa chủng thủy chủng hỏa chủng phong chủng thị dã 。giai thị phụ mẫu sở tạo 。tùng hà xứ/xử lai vi/vì/vị thùy sở tạo 。 此之六根。於此終已當生何處。 thử chi lục căn 。ư thử chung dĩ đương sanh hà xứ/xử 。 除諸亂想自致涅槃。不離身念便獲功德。是名念身。 trừ chư loạn tưởng tự trí Niết-Bàn 。bất ly thân niệm tiện hoạch công đức 。thị danh niệm thân 。 第十念死者。謂專精念死。此沒生彼。 đệ thập niệm tử giả 。vị chuyên tinh niệm tử 。thử một sanh bỉ 。 往來諸趣。命逝不停。諸根散壞如腐敗木。 vãng lai chư thú 。mạng thệ bất đình 。chư căn tán hoại như hủ bại mộc 。 命根斷絕種族分離。無形無響亦無相貌。 mạng căn đoạn tuyệt chủng tộc phần ly 。vô hình vô hưởng diệc vô tướng mạo 。 除諸亂想自致涅槃。不離死念便獲功德。是名念死。 trừ chư loạn tưởng tự trí Niết-Bàn 。bất ly tử niệm tiện hoạch công đức 。thị danh niệm tử 。 而說偈曰。 nhi thuyết kệ viết 。  佛法及聖眾  乃至竟死念  Phật Pháp cập Thánh chúng   nãi chí cánh tử niệm  雖與上名同  其義各別異  tuy dữ thượng danh đồng   kỳ nghĩa các biệt dị 又分別功德論云。第一念佛何事。 hựu phân biệt công đức luận vân 。đệ nhất niệm Phật hà sự 。 佛身金剛無有諸漏。若行時足離地四寸。 Phật thân Kim cương vô hữu chư lậu 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng thời túc ly địa tứ thốn 。 千輻相文跡現於地。足下諸蟲七日安隱。 thiên phước tướng văn tích hiện ư địa 。túc hạ chư trùng thất nhật an ổn 。 若其命終皆得生天。昔有一惡比丘。本是外道。 nhược/nhã kỳ mạng chung giai đắc sanh thiên 。tích hữu nhất ác Tỳ-kheo 。bổn thị ngoại đạo 。 假服誹謗逐如來行。自殺飛蟲著佛跡處。言佛蹈殺。 giả phục phỉ báng trục Như Lai hạnh/hành/hàng 。tự sát phi trùng trước/trứ Phật tích xứ/xử 。ngôn Phật đạo sát 。 然蟲雖死遇佛跡處尋還得活。 nhiên trùng tuy tử ngộ Phật tích xứ/xử tầm hoàn đắc hoạt 。 若入城邑足蹈門閾。天地大動。百種音樂不鼓自鳴。 nhược/nhã nhập thành ấp túc đạo môn quắc 。Thiên địa đại động 。bách chủng âm lạc/nhạc bất cổ tự minh 。 諸聾盲瘂百病自除。覩佛相好隨行得度。 chư lung manh ngọng bách bệnh tự trừ 。đổ Phật tướng hảo tùy hạnh/hành/hàng đắc độ 。 功德所濟不可稱計。總會萬行運載為先。所謂念佛。 công đức sở tế bất khả xưng kế 。tổng hội vạn hạnh/hành/hàng vận tái vi/vì/vị tiên 。sở vị niệm Phật 。 其義如此。 kỳ nghĩa như thử 。 第二念法者。法是無漏道無為無欲。 đệ nhị niệm Pháp giả 。Pháp thị vô lậu đạo vô vi/vì/vị vô dục 。 佛者是諸法之主。法者是結使之主。法出諸佛。 Phật giả thị chư Pháp chi chủ 。Pháp giả thị kết/kiết sử chi chủ 。Pháp xuất chư Phật 。 法生佛道。若然者。何不先念法後念佛耶。 Pháp sanh Phật đạo 。nhược/nhã nhiên giả 。hà bất tiên niệm Pháp hậu niệm Phật da 。 答曰。法雖微妙無能知者。 đáp viết 。Pháp tuy vi diệu vô năng tri giả 。 猶若伏藏無處不有。要藉通人示處。方得自濟窮乏。 do nhược phục tạng vô xứ/xử bất hữu 。yếu tạ thông nhân thị xứ/xử 。phương đắc tự tế cùng phạp 。 法亦如是。理雖玄妙非如來不暢。是以念佛在先。 Pháp diệc như thị 。lý tuy huyền diệu phi Như Lai bất sướng 。thị dĩ niệm Phật tại tiên 。 稱法為後。 xưng pháp vi/vì/vị hậu 。 第三念僧者。謂四雙八輩十二賢士。 đệ tam niệm Tăng giả 。vị tứ song bát bối thập nhị hiền sĩ 。 捨世貪諍開導天人。則是眾生良祐福田故。 xả thế tham tránh khai đạo Thiên Nhân 。tức thị chúng sanh lương hữu phước điền cố 。 昔有薄福比丘。 tích hữu bạc phước Tỳ-kheo 。 名梵摩達(律名羅旬喻比丘也)在千二百五十眾中。令眾僧不得食莫知誰咎。 danh Phạm ma đạt (luật danh La tuần dụ Tỳ-kheo dã )tại thiên nhị bách ngũ thập chúng trung 。lệnh chúng tăng bất đắc thực/tự mạc tri thùy cữu 。 佛使分為二部。一部得。一部不得。復分不得為二部。 Phật sử phần vi/vì/vị nhị bộ 。nhất bộ đắc 。nhất bộ bất đắc 。phục phần bất đắc vi/vì/vị nhị bộ 。 半得。半不得。如是展轉乃至二人。一得食。 bán đắc 。bán bất đắc 。như thị triển chuyển nãi chí nhị nhân 。nhất đắc thực/tự 。 一不得食。乃知無福雖得至鉢自然消化。 nhất bất đắc thực/tự 。nãi tri vô phước tuy đắc chí bát tự nhiên tiêu hoá 。 佛愍其厄自手授食。在於鉢中。 Phật mẫn kỳ ách tự thủ thọ/thụ thực/tự 。tại ư bát trung 。 神力所制不能化去。佛欲令現身得福故。 thần lực sở chế bất năng hóa khứ 。Phật dục lệnh hiện thân đắc phước cố 。 令二滅盡比丘以食飽此。即時得福。 lệnh nhị diệt tận Tỳ-kheo dĩ thực/tự bão thử 。tức thời đắc phước 。 時波斯匿王聞此薄福佛愍與食。我今亦當為其設福。即遺((鹵/米)*(產-文+(立-一)))米。 thời Ba tư nặc Vương văn thử bạc phước Phật mẫn dữ thực/tự 。ngã kim diệc đương vi/vì/vị kỳ thiết phước 。tức di ((lỗ /mễ )*(sản -văn +(lập -nhất )))mễ 。 時有一烏飛來銜一粒米去。使人呵曰。 thời hữu nhất ô phi lai hàm nhất lạp mễ khứ 。sử nhân ha viết 。 王為梵摩達設福。汝何以持去耶。烏即持還本處。 Vương vi/vì/vị Phạm ma đạt thiết phước 。nhữ hà dĩ trì khứ da 。ô tức trì hoàn bổn xứ 。 所以然者。此比丘蒙僧福力。鳥獸不能侵害也。 sở dĩ nhiên giả 。thử Tỳ-kheo mông tăng phước lực 。điểu thú bất năng xâm hại dã 。 用是證知為良福田。既自度度人至三乘道。 dụng thị chứng tri vi/vì/vị lương phước điền 。ký tự độ độ nhân chí tam thừa đạo 。 念眾之法其義如此。 niệm chúng chi Pháp kỳ nghĩa như thử 。 第四念戒者。從五戒十戒。 đệ tứ niệm giới giả 。tùng ngũ giới thập giới 。 二百五十至五百戒皆禁制身口斂諸邪非。 nhị bách ngũ thập chí ngũ bách giới giai cấm chế thân khẩu liễm chư tà phi 。 斂御六情斷諸欲念。中表清淨乃應戒性。昔有二比丘。 liễm ngự lục tình đoạn chư dục niệm 。trung biểu thanh tịnh nãi ưng giới tánh 。tích hữu nhị Tỳ-kheo 。 共至佛所。路經曠澤頓乏水漿。 cọng chí Phật sở 。lộ Kinh khoáng trạch đốn phạp thủy tương 。 時有小池汪水眾蟲滿中。一比丘深思禁律以無犯為首。 thời hữu tiểu trì uông thủy chúng trùng mãn trung 。nhất Tỳ-kheo thâm tư cấm luật dĩ vô phạm vi/vì/vị thủ 。 若飲此水殺生甚多。寧全戒殞命。 nhược/nhã ẩm thử thủy sát sanh thậm đa 。ninh toàn giới vẫn mạng 。 於是命終即生天上。一比丘自念。 ư thị mạng chung tức sanh Thiên thượng 。nhất Tỳ-kheo tự niệm 。 飲水全命可至佛所焉知死後當生何趣。即飲蟲水所害甚多。 ẩm thủy toàn mạng khả chí Phật sở yên tri tử hậu đương sanh hà thú 。tức ẩm trùng thủy sở hại thậm đa 。 雖得見佛去我甚遠。啼泣向佛自云。同伴命終。 tuy đắc kiến Phật khứ ngã thậm viễn 。Đề khấp hướng Phật tự vân 。đồng bạn mạng chung 。 佛指上天曰。汝識此天不。此是汝伴。 Phật chỉ thượng Thiên viết 。nhữ thức thử Thiên bất 。thử thị nhữ bạn 。 以全戒功即生天上。今來在此。 dĩ toàn giới công tức sanh Thiên thượng 。kim lai tại thử 。 卿雖見我去我大遠。彼雖喪命常在我所。 khanh tuy kiến ngã khứ ngã đại viễn 。bỉ tuy tang mạng thường tại ngã sở 。 卿今見我正覩我肉形。豈識真戒乎。以是經云。 khanh kim kiến ngã chánh đổ ngã nhục hình 。khởi thức chân giới hồ 。dĩ thị Kinh vân 。 波羅提木叉是汝大師。若能持戒展轉行之。 Ba la đề mộc xoa thị nhữ Đại sư 。nhược/nhã năng trì giới triển chuyển hạnh/hành/hàng chi 。 即是如來法身常在而不滅也。夫戒有三種。一是俗戒。 tức thị Như Lai pháp thân thường tại nhi bất diệt dã 。phu giới hữu tam chủng 。nhất thị tục giới 。 二是道戒。三是定戒。五八十具戒等為俗戒。 nhị thị đạo giới 。tam thị định giới 。ngũ bát thập cụ giới đẳng vi/vì/vị tục giới 。 無漏四諦為道戒。三昧禪思為定戒。 vô lậu Tứ đế vi/vì/vị đạo giới 。tam muội Thiền tư vi/vì/vị định giới 。 以慧御戒使成無漏。乃合道戒。聲聞家戒喻若膝華。 dĩ tuệ ngự giới sử thành vô lậu 。nãi hợp đạo giới 。Thanh văn gia giới dụ nhược/nhã tất hoa 。 動則解散。大士持戒喻若頭上插華。 động tức giải tán 。đại sĩ trì giới dụ nhược/nhã đầu thượng sáp hoa 。 行止不動。小乘撿形動則越儀。 hạnh/hành/hàng chỉ bất động 。Tiểu thừa kiểm hình động tức việt nghi 。 大士領心不拘外軌。大小軌異。故以形心為殊。 đại sĩ lĩnh tâm bất câu ngoại quỹ 。đại tiểu quỹ dị 。cố dĩ hình tâm vi/vì/vị thù 。 內外雖殊俱至涅槃。故曰念戒也。 nội ngoại tuy thù câu chí Niết-Bàn 。cố viết niệm giới dã 。 又佛般泥洹經云。 hựu Phật ba/bát nê hoàn Kinh vân 。 又欲近道當有四喜宜善念行。一曰。念佛意喜不離。二曰。 hựu dục cận đạo đương hữu tứ hỉ nghi thiện niệm hạnh/hành/hàng 。nhất viết 。niệm Phật ý hỉ bất ly 。nhị viết 。 念法意喜不離。三曰。念眾意喜不離。四曰。 niệm Pháp ý hỉ bất ly 。tam viết 。niệm chúng ý hỉ bất ly 。tứ viết 。 念戒意喜不離。念此四喜必令具足。而自了見。 niệm giới ý hỉ bất ly 。niệm thử tứ hỉ tất lệnh cụ túc 。nhi tự liễu kiến 。 當望正度。求解身要。可以除斷地獄畜生餓鬼之道。 đương vọng chánh độ 。cầu giải thân yếu 。khả dĩ trừ đoạn địa ngục súc sanh ngạ quỷ chi đạo 。 雖往來走天上人中。不過七生自得苦際。 tuy vãng lai tẩu Thiên thượng nhân trung 。bất quá thất sanh tự đắc khổ tế 。 又三千威儀云。當念有五事。一當念佛功德。 hựu tam thiên uy nghi vân 。đương niệm hữu ngũ sự 。nhất đương niệm Phật công đức 。 二當念佛經戒。三當念佛智慧。 nhị đương niệm Phật Kinh giới 。tam đương niệm Phật trí tuệ 。 四當念佛恩大難報。五當念佛精進乃至泥洹。復有五事。 tứ đương niệm Phật ân Đại nạn/nan báo 。ngũ đương niệm Phật tinh tấn nãi chí nê hoàn 。phục hưũ ngũ sự 。 一當念比丘僧。二當念師恩。三當念父母恩。 nhất đương niệm Tỳ-kheo tăng 。nhị đương niệm sư ân 。tam đương niệm phụ mẫu ân 。 四當念同學恩。 tứ đương niệm đồng học ân 。 五當念一切人皆使解脫離一切苦。 ngũ đương niệm nhất thiết nhân giai sử giải thoát ly nhất thiết khổ 。 又處處經云。譬如大海中沙不能計知。 hựu xứ xứ Kinh vân 。thí như Đại hải trung sa bất năng kế tri 。 如人所作善惡殃福。前後所作不可復計。 như nhân sở tác thiện ác ương phước 。tiền hậu sở tác bất khả phục kế 。 要在命盡。作惡逢惡處。作善逢善處。 yếu tại mạng tận 。tác ác phùng ác xứ/xử 。tác thiện phùng thiện xứ 。 殃福皆預有處。亦預有父母兄弟妻子眷屬等得道便止。 ương phước giai dự hữu xứ 。diệc dự hữu phụ mẫu huynh đệ thê tử quyến thuộc đẳng đắc đạo tiện chỉ 。 若不得道便不斷絕。佛語比丘。 nhược/nhã bất đắc đạo tiện bất đoạn tuyệt 。Phật ngữ Tỳ-kheo 。 當念自身無常。有一比丘即報佛言。我念非常。 đương niệm tự thân vô thường 。hữu nhất Tỳ-kheo tức báo Phật ngôn 。ngã niệm phi thường 。 如人在世間。極可至五十歲。佛言。莫說是語。 như nhân tại thế gian 。cực khả chí ngũ thập tuế 。Phật ngôn 。mạc thuyết thị ngữ 。 復有一比丘言。可三十歲。佛言。莫說是語。 phục hưũ nhất Tỳ-kheo ngôn 。khả tam thập tuế 。Phật ngôn 。mạc thuyết thị ngữ 。 復有一比丘言可十歲。佛言。莫說是語。 phục hưũ nhất Tỳ-kheo ngôn khả thập tuế 。Phật ngôn 。mạc thuyết thị ngữ 。 復有一比丘言可一歲。佛言。莫說是語。 phục hưũ nhất Tỳ-kheo ngôn khả nhất tuế 。Phật ngôn 。mạc thuyết thị ngữ 。 復有一比丘言可一月。佛言。莫說是語。復有一比丘言可一日。 phục hưũ nhất Tỳ-kheo ngôn khả nhất nguyệt 。Phật ngôn 。mạc thuyết thị ngữ 。phục hưũ nhất Tỳ-kheo ngôn khả nhất nhật 。 佛言。莫說是語。復有一比丘言可一時。佛言。 Phật ngôn 。mạc thuyết thị ngữ 。phục hưũ nhất Tỳ-kheo ngôn khả nhất thời 。Phật ngôn 。 莫說是語。復有一比丘言可嘑噏間。佛言。 mạc thuyết thị ngữ 。phục hưũ nhất Tỳ-kheo ngôn khả hô hấp gian 。Phật ngôn 。 是也。佛言。出息不還則屬後世。 thị dã 。Phật ngôn 。xuất tức Bất hoàn tức chúc hậu thế 。 人命峻速在嘑噏之間。 nhân mạng tuấn tốc tại hô hấp chi gian 。 又毘尼母經云。若說法比丘復應常念。 hựu tỳ ni mẫu Kinh vân 。nhược/nhã thuyết Pháp Tỳ-kheo phục ưng thường niệm 。 觀身苦空無常無我不淨。莫使有絕。何以故。 quán thân khổ không vô thường vô ngã bất tịnh 。mạc sử hữu tuyệt 。hà dĩ cố 。 當得十二念成聖法故。何者十二念。 đương đắc thập nhị niệm thành thánh pháp cố 。hà giả thập nhị niệm 。 一念成就己身。二念成就他人。三念願得人身。 nhất niệm thành tựu kỷ thân 。nhị niệm thành tựu tha nhân 。tam niệm nguyện đắc nhân thân 。 四念生種姓家。五念於佛法中得生信心。 tứ niệm sanh chủng tính gia 。ngũ niệm ư Phật Pháp trung đắc sanh tín tâm 。 六念所生處不加其功而得寤法。 lục niệm sở sanh xứ bất gia kỳ công nhi đắc ngụ Pháp 。 七念所生處諸根完具。八念值佛世尊出現於世。 thất niệm sở sanh xứ chư căn hoàn cụ 。bát niệm trị Phật Thế tôn xuất hiện ư thế 。 九念所生處常得說正法。十念願所說法常得久住。 cửu niệm sở sanh xứ thường đắc thuyết Chánh Pháp 。thập niệm nguyện sở thuyết pháp thường đắc cửu trụ 。 十一念願法久住得隨順修行。 thập nhất niệm nguyện Pháp cửu trụ đắc tùy thuận tu hành 。 十二念常得憐愍諸眾生心故。 thập nhị niệm thường đắc liên mẫn chư chúng sanh tâm cố 。 得此十二念具足必得聖法。 đắc thử thập nhị niệm cụ túc tất đắc thánh pháp 。 又雜阿含經云。爾時世尊告諸比丘。 hựu Tạp A Hàm Kinh vân 。nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 過去世時有河中草。有龜於中住止。 quá khứ thế thời hữu hà trung thảo 。hữu quy ư trung trụ/trú chỉ 。 時有野干飢行覓食。遙見龜蟲疾來捉取。 thời hữu dã can cơ hạnh/hành/hàng mịch thực/tự 。dao kiến quy trùng tật lai tróc thủ 。 龜蟲見來即便藏六。野干守伺冀出頭足。欲取食之。 quy trùng kiến lai tức tiện tạng lục 。dã can thủ tý kí xuất đầu túc 。dục thủ thực/tự chi 。 久守龜蟲。永不出頭亦不出足。 cửu thủ quy trùng 。vĩnh bất xuất đầu diệc bất xuất túc 。 野干飢乏瞋恚而去。諸比丘。汝等今日亦復如彼。 dã can cơ phạp sân khuể nhi khứ 。chư Tỳ-kheo 。nhữ đẳng kim nhật diệc phục như bỉ 。 知魔波旬常伺汝便。冀汝眼著於色。耳聞聲。 tri Ma ba tuần thường tý nhữ tiện 。kí nhữ nhãn trước/trứ ư sắc 。nhĩ văn thanh 。 鼻嗅香。舌甞味。身著觸。意念法。 tỳ khứu hương 。thiệt 甞vị 。thân trước/trứ xúc 。ý niệm Pháp 。 欲令出生染著六境。是故比丘。 dục lệnh xuất sanh nhiễm trước lục cảnh 。thị cố Tỳ-kheo 。 汝等今日常當執持眼律儀住執持眼根律儀。惡魔不得其便。隨出隨緣。 nhữ đẳng kim nhật thường đương chấp trì nhãn luật nghi trụ/trú chấp trì nhãn căn luật nghi 。ác ma bất đắc kỳ tiện 。tùy xuất tùy duyên 。 耳鼻舌身意亦復如是。 nhĩ tị thiệt thân ý diệc phục như thị 。 於其六根若出若緣不得其便。猶如龜蟲野干不得其便。 ư kỳ lục căn nhược/nhã xuất nhược/nhã duyên bất đắc kỳ tiện 。do như quy trùng dã can bất đắc kỳ tiện 。 爾時世尊即說偈言。 nhĩ thời Thế Tôn tức thuyết kệ ngôn 。  龜蟲畏野干  藏六於殼內  quy trùng úy dã can   tạng lục ư xác nội  比丘善攝心  密藏諸覺想  Tỳ-kheo thiện nhiếp tâm   mật tạng chư giác tưởng  不依不悑彼  覆心勿言說  bất y bất 悑bỉ   phước tâm vật ngôn thuyết 爾時世尊告諸比丘。 nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 譬如士夫游空宅中得六種眾生。一者得狗即執其狗繫著一處。 thí như sĩ phu du không trạch trung đắc lục chủng chúng sanh 。nhất giả đắc cẩu tức chấp kỳ cẩu hệ trước/trứ nhất xứ/xử 。 次得其鳥。次得毒蛇。次得野干。次得失收摩羅。 thứ đắc kỳ điểu 。thứ đắc độc xà 。thứ đắc dã can 。thứ đắc thất thu ma la 。 次得獼猴。得斯眾生悉縛一處。 thứ đắc Mi-Hầu 。đắc tư chúng sanh tất phược nhất xứ/xử 。 其狗者樂欲入村。其鳥者常欲飛空。其蛇者常欲入穴。 kỳ cẩu giả lạc/nhạc dục nhập thôn 。kỳ điểu giả thường dục phi không 。kỳ xà giả thường dục nhập huyệt 。 其野干者樂向(塚-豖+(一/豖))間。失收摩羅者長欲入海。 kỳ dã can giả lạc/nhạc hướng (trủng -豖+(nhất /豖))gian 。thất thu ma la giả trường/trưởng dục nhập hải 。 獼猴者欲入山林。此六眾生悉縛一處。 Mi-Hầu giả dục nhập sơn lâm 。thử lục chúng sanh tất phược nhất xứ/xử 。 各各嗜欲到所安處。 các các thị dục đáo sở an xứ 。 各不相樂於他處所而繫縛故。各用其力向所樂方而不能脫。 các bất tướng lạc/nhạc ư tha xứ sở nhi hệ phược cố 。các dụng kỳ lực hướng sở lạc/nhạc phương nhi bất năng thoát 。 如是六根種種境界。各各自求所樂境界。不樂餘境界。 như thị lục căn chủng chủng cảnh giới 。các các tự cầu sở lạc/nhạc cảnh giới 。bất lạc/nhạc dư cảnh giới 。 眼常求可愛之色。不可意色則生其厭。 nhãn thường cầu khả ái chi sắc 。bất khả ý sắc tức sanh kỳ yếm 。 耳鼻舌身意亦復如是。此六種根種種行處。 nhĩ tị thiệt thân ý diệc phục như thị 。thử lục chủng căn chủng chủng hành xử 。 各各不求異根境界。 các các bất cầu dị căn cảnh giới 。 其有力者堪能自在隨覺境界。如彼士夫繫六眾生。 kỳ hữu lực giả kham năng tự tại tùy giác cảnh giới 。như bỉ sĩ phu hệ lục chúng sanh 。 是故當勤修習身念觀。爾時世尊告諸比丘。 thị cố đương cần tu tập thân niệm quán 。nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 譬如有四蚖蛇凶惡毒熾盛一篋中。 thí như hữu tứ ngoan xà hung ác độc sí thịnh nhất khiếp trung 。 時有士夫聰明求樂厭苦求生厭死。時有一士夫語向士夫言。 thời hữu sĩ phu thông minh cầu lạc/nhạc yếm khổ cầu sanh yếm tử 。thời hữu nhất sĩ phu ngữ hướng sĩ phu ngôn 。 汝今取此篋蛇摩拭洗浴。恩親養食出內以時。 nhữ kim thủ thử khiếp xà ma thức tẩy dục 。ân thân dưỡng thực/tự xuất nội dĩ thời 。 若四毒蛇脫有惱者。或能殺汝或令近死。 nhược/nhã tứ độc xà thoát hữu não giả 。hoặc năng sát nhữ hoặc lệnh cận tử 。 汝當防護。爾時士夫畏四毒蛇。 nhữ đương phòng hộ 。nhĩ thời sĩ phu úy tứ độc xà 。 及五拔刀怨驅馳而走。人復語言。士夫內有六賊。隨逐伺汝。 cập ngũ bạt đao oán khu trì nhi tẩu 。nhân phục ngữ ngôn 。sĩ phu nội hữu lục tặc 。tùy trục tý nhữ 。 得便當殺。 đắc tiện đương sát 。 汝當防護爾時士夫畏四毒蛇五拔刀怨及內六賊。恐悑馳走還入空村。 nhữ đương phòng hộ nhĩ thời sĩ phu úy tứ độc xà ngũ bạt đao oán cập nội lục tặc 。khủng 悑trì tẩu hoàn nhập không thôn 。 見彼空舍危朽腐毀。 kiến bỉ không xá nguy hủ hủ hủy 。 有諸惡物促皆危脆無有堅固。人復語言。士夫是空聚落。 hữu chư ác vật xúc giai nguy thúy vô hữu kiên cố 。nhân phục ngữ ngôn 。sĩ phu thị không tụ lạc 。 當有六賊來必掩汝。 đương hữu lục tặc lai tất yểm nhữ 。 爾時士夫畏毒蛇五拔刀賊內六惡賊空村群賊。而復馳走。 nhĩ thời sĩ phu úy độc xà ngũ bạt đao tặc nội lục ác tặc không thôn quần tặc 。nhi phục trì tẩu 。 忽爾道路臨一大河。其水復急。但見此岸有諸悑畏。 hốt nhĩ đạo lộ lâm nhất đại hà 。kỳ thủy phục cấp 。đãn kiến thử ngạn hữu chư 悑úy 。 而見彼岸安隱快樂。清淨無畏。 nhi kiến bỉ ngạn an ổn khoái lạc 。thanh tịnh vô úy 。 而無橋(舟*合)可度得至彼岸。作是思惟。我取草木縛束成筏。 nhi vô kiều (châu *hợp )khả độ đắc chí bỉ ngạn 。tác thị tư tánh 。ngã thủ thảo mộc phược thúc thành phiệt 。 手足方便度至彼岸。作是念已。 thủ túc phương tiện độ chí bỉ ngạn 。tác thị niệm dĩ 。 即拾草木依於岸傍。縛束成筏。手足方便截流橫度。 tức thập thảo mộc y ư ngạn bàng 。phược thúc thành phiệt 。thủ túc phương tiện tiệt lưu hoạnh độ 。 如是士夫免四毒蛇五拔刀怨六內惡賊。 như thị sĩ phu miễn tứ độc xà ngũ bạt đao oán lục nội ác tặc 。 復得脫於空村群賊。度於澓流離於此岸種種悑畏。 phục đắc thoát ư không thôn quần tặc 。độ ư phúc lưu ly ư thử ngạn chủng chủng 悑úy 。 得至彼岸安隱快樂。我說此譬。當解其義。 đắc chí bỉ ngạn an ổn khoái lạc 。ngã thuyết thử thí 。đương giải kỳ nghĩa 。 比丘篋者譬此身色麁四大。 Tỳ-kheo khiếp giả thí thử thân sắc thô tứ đại 。 四大所造精血之體。穢食長養。沐浴衣服。 tứ đại sở tạo tinh huyết chi thể 。uế thực trường/trưởng dưỡng 。mộc dục y phục 。 無常變壞危脆之法。毒蛇者譬如四大。 vô thường biến hoại nguy thúy chi Pháp 。độc xà giả thí như tứ đại 。 地界水界火界風界。地界若諍能令身死及以近死。 địa giới thủy giới hỏa giới phong giới 。địa giới nhược/nhã tránh năng lệnh thân tử cập dĩ cận tử 。 水火風諍亦復如是。五拔刀怨者譬五受陰。 thủy hỏa phong tránh diệc phục như thị 。ngũ bạt đao oán giả thí ngũ thọ uẩn 。 內六賊者譬六愛喜。空村者譬六內入。 nội lục tặc giả thí lục ái hỉ 。không thôn giả thí lục nội nhập 。 觀察眼入之處。是無常變壞虛偽之法。 quan sát nhãn nhập chi xứ/xử 。thị vô thường biến hoại hư ngụy chi Pháp 。 耳鼻舌身意亦復如是。空村群賊者譬外六入處。 nhĩ tị thiệt thân ý diệc phục như thị 。không thôn quần tặc giả thí ngoại lục nhập xứ/xử 。 眼為可意不可意色所害。 nhãn vi/vì/vị khả ý bất khả ý sắc sở hại 。 耳聲鼻香舌味身觸意法亦如是。澓流者譬如四流。 nhĩ thanh tỳ hương thiệt vị thân xúc ý Pháp diệc như thị 。phúc lưu giả thí như tứ lưu 。 欲流有流見流無明流。河譬三愛。欲愛色愛無色愛。 dục lưu hữu lưu kiến lưu vô minh lưu 。hà thí tam ái 。dục ái sắc ái vô sắc ái 。 此岸多恐悑者譬有身。彼岸清涼安樂者譬無餘涅槃。 thử ngạn đa khủng 悑giả thí hữu thân 。bỉ ngạn thanh lương an lạc giả thí Vô-Dư Niết-Bàn 。 栰者譬八正道。手足方便截流度者。 栰giả thí Bát Chánh Đạo 。thủ túc phương tiện tiệt lưu độ giả 。 譬精進勇猛得到彼岸。 thí tinh tấn dũng mãnh đắc đáo bỉ ngạn 。 婆羅門住處者譬如來應等正覺。 Bà-la-môn trụ xứ giả thí như lai ưng đẳng chánh giác 。 又木槵子經云。時有難國王。名波瑠璃。 hựu mộc hoạn tử Kinh vân 。thời hữu nạn/nan Quốc Vương 。danh ba lưu ly 。 白佛言。我國邊小頻歲寇賊五穀涌貴。 bạch Phật ngôn 。ngã quốc biên tiểu tần tuế khấu tặc ngũ cốc dũng quý 。 疫疾流行人民困苦。我常不安。 dịch tật lưu hạnh/hành/hàng nhân dân khốn khổ 。ngã thường bất an 。 法藏深廣不得修行。唯願垂矜賜我法要。佛告王言。 Pháp tạng thâm quảng bất đắc tu hành 。duy nguyện thùy căng tứ ngã pháp yếu 。Phật cáo Vương ngôn 。 若欲滅煩惱障者。當貫木槵子一百八。 nhược/nhã dục diệt phiền não chướng giả 。đương quán mộc hoạn tử nhất bách bát 。 常以自隨至心無散。稱南無佛陀。南無達摩。南無僧伽名。 thường dĩ tự tùy chí tâm vô tán 。xưng Nam mô Phật đà 。Nam mô Đạt-ma 。Nam mô tăng già danh 。 乃過一木槵子。如是漸次度木槵子。 nãi quá/qua nhất mộc hoạn tử 。như thị tiệm thứ độ mộc hoạn tử 。 若十二十若百若千。乃至百千萬。 nhược/nhã thập nhị thập nhược/nhã bách nhược/nhã thiên 。nãi chí bách thiên vạn 。 若能滿二十萬遍。身心不亂離諸諂曲者。 nhược/nhã năng mãn nhị thập vạn biến 。thân tâm bất loạn ly chư siểm khúc giả 。 捨命得生第三焰摩天。衣食自然常安樂行。 xả mạng đắc sanh đệ tam diệm ma thiên 。y thực tự nhiên thường an lạc hạnh/hành/hàng 。 若復能滿一百萬遍者。當斷除百八結業獲無上果。 nhược phục năng mãn nhất bách vạn biến giả 。đương đoạn trừ bách bát kết nghiệp hoạch vô thượng quả 。 王聞歡喜我當奉行。佛告王曰。有莎升比丘。 Vương văn hoan hỉ ngã đương phụng hành 。Phật cáo Vương viết 。hữu bà thăng Tỳ-kheo 。 誦三寶名經歷十歲。得成斯陀含果。漸次修行。 tụng Tam Bảo danh kinh lịch thập tuế 。đắc thành Tư đà hàm quả 。tiệm thứ tu hành 。 今在普香世界作辟支佛。 kim tại phổ hương thế giới tác Bích Chi Phật 。 王聞是已倍復修行。 Vương văn thị dĩ bội phục tu hành 。 又賢愚經云。波羅奈國有居士。字曰毱提。 hựu hiền ngu Kinh vân 。Ba la nại quốc hữu Cư-sĩ 。tự viết cúc Đề 。 此人有子名優波毱提。後年長大家貧燋煎。 thử nhân hữu tử danh ưu ba cúc Đề 。hậu niên trường đại gia bần tiêu tiên 。 父付財物居肆販賣。有邪貰羈阿羅漢。 phụ phó tài vật cư tứ phiến mại 。hữu tà thế ky A-la-hán 。 往到其邊。而為說法教使繫念。以白黑石子。 vãng đáo kỳ biên 。nhi vi thuyết Pháp giáo sử hệ niệm 。dĩ ạch hắc thạch tử 。 用當籌算。善念下白。惡念下黑。 dụng đương trù toán 。thiện niệm hạ bạch 。ác niệm hạ hắc 。 優波毱提奉受其教。善惡之念輒投石子。初黑偏多白者尠少。 ưu ba cúc Đề phụng thọ kỳ giáo 。thiện ác chi niệm triếp đầu thạch tử 。sơ hắc Thiên đa bạch giả 尠thiểu 。 漸漸修習白黑正等。繫念不止。更無黑石。 tiệm tiệm tu tập bạch hắc Chánh đẳng 。hệ niệm bất chỉ 。cánh vô hắc thạch 。 純有白者。善念已盛逮得初果。 thuần hữu bạch giả 。thiện niệm dĩ thịnh đãi đắc sơ quả 。 又譬喻經云。昔有人不信敬。婦甚事佛。 hựu Thí dụ kinh vân 。tích hữu nhân bất tín kính 。phụ thậm sự Phật 。 婦白婿曰。人命無常可修福德。婿無心懶墮。 phụ bạch 婿viết 。nhân mạng vô thường khả tu phước đức 。婿vô tâm lại đọa 。 婦恐將來入地獄中。即復白婿。 phụ khủng tướng lai nhập địa ngục trung 。tức phục bạch 婿。 欲懸一鈴安著戶上。君出入時(打-丁+棠)鈴作聲。稱南無佛。 dục huyền nhất linh an trước/trứ hộ thượng 。quân xuất nhập thời (đả -đinh +đường )linh tác thanh 。xưng Nam mô Phật 。 婿曰甚善。如是經久。其婿命終。 婿viết thậm thiện 。như thị Kinh cửu 。kỳ 婿mạng chung 。 獄卒叉之擲鑊湯中。叉(打-丁+棠)鑊作聲。謂是鈴聲。稱南無佛。 ngục tốt xoa chi trịch hoạch thang trung 。xoa (đả -đinh +đường )hoạch tác thanh 。vị thị linh thanh 。xưng Nam mô Phật 。 獄官聞之。此人奉佛放令出去。得生人中。 ngục quan văn chi 。thử nhân phụng Phật phóng lệnh xuất khứ 。đắc sanh nhân trung 。 又雜譬喻經云。昔有五百賈客乘船入海。 hựu tạp Thí dụ kinh vân 。tích hữu ngũ bách cổ khách thừa thuyền nhập hải 。 值摩竭魚。出頭張口欲食眾生。 trị ma kiệt ngư 。xuất đầu trương khẩu dục thực/tự chúng sanh 。 時日少風而船去如箭。薩薄主語眾人言。 thời nhật thiểu phong nhi thuyền khứ như tiến 。tát bạc chủ ngữ chúng nhân ngôn 。 船去太疾可捨帆。如言捨下。船去轉駛不可得止。 thuyền khứ thái tật khả xả phàm 。như ngôn xả hạ 。thuyền khứ chuyển sử bất khả đắc chỉ 。 薩薄主問樓上人言。汝見何等。我見上有兩日出。 tát bạc chủ vấn lâu thượng nhân ngôn 。nhữ kiến hà đẳng 。ngã kiến thượng hữu lượng (lưỡng) nhật xuất 。 下有白山。中有黑山。薩薄主驚言。此是大魚。 hạ hữu bạch sơn 。trung hữu hắc sơn 。tát bạc chủ kinh ngôn 。thử thị đại ngư 。 當奈何哉。我與汝等今遭困厄。 đương nại hà tai 。ngã dữ nhữ đẳng kim tao khốn ách 。 入此魚腹無有活理。汝等各隨所事一心求之。 nhập thử ngư phước vô hữu hoạt lý 。nhữ đẳng các tùy sở sự nhất tâm cầu chi 。 於是眾人各隨所奉。一心歸命求脫此厄。 ư thị chúng nhân các tùy sở phụng 。nhất tâm quy mạng cầu thoát thử ách 。 所求逾篤船去逾疾。須臾不止當入魚口。 sở cầu du đốc thuyền khứ du tật 。tu du bất chỉ đương nhập ngư khẩu 。 於是薩薄主告諸人言。我有大神。號名為佛。 ư thị tát bạc chủ cáo chư nhân ngôn 。ngã hữu Đại Thần 。hiệu danh vi Phật 。 汝等各捨奉神一心稱之。 nhữ đẳng các xả phụng Thần nhất tâm xưng chi 。 時五百人俱發大聲稱南無佛。魚聞佛名自思惟言。 thời ngũ bách nhân câu phát Đại thanh xưng Nam mô Phật 。ngư văn Phật danh tự tư tánh ngôn 。 今日世間乃復有佛。我當何忍傷害眾生。 kim nhật thế gian nãi phục hưũ Phật 。ngã đương hà nhẫn thương hại chúng sanh 。 即便閉口水皆倒流。轉得遠魚。五百賈人善心即生。 tức tiện bế khẩu thủy giai đảo lưu 。chuyển đắc viễn ngư 。ngũ bách cổ nhân thiện tâm tức sanh 。 皆得解脫。 giai đắc giải thoát 。 又大集經云。 hựu Đại Tập Kinh vân 。 譬如沙門自有頭髮生不知日長幾分。如是菩薩罪生不能自知。 thí như Sa Môn tự hữu đầu phát sanh bất tri nhật trường/trưởng kỷ phần 。như thị Bồ Tát tội sanh bất năng tự tri 。 言我無罪者。 ngôn ngã vô tội giả 。 又雜阿含經。爾時世尊說偈言。 hựu Tạp A Hàm Kinh 。nhĩ thời Thế Tôn thuyết kệ ngôn 。  善護於身口  及意一切業  thiện hộ ư thân khẩu   cập ý nhất thiết nghiệp  慚愧而自防  是名善守護  tàm quý nhi tự phòng   thị danh thiện thủ hộ 爾時世尊告諸比丘。有二淨法能護世間。 nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。hữu nhị tịnh Pháp năng hộ thế gian 。 何等為二。所謂慚愧。假使世間無此二淨法者。 hà đẳng vi/vì/vị nhị 。sở vị tàm quý 。giả sử thế gian vô thử nhị tịnh Pháp giả 。 世間亦不知有父母兄弟姊妹妻子。 thế gian diệc bất tri hữu phụ mẫu huynh đệ tỷ muội thê tử 。 宗親師長尊卑之緒。顛倒渾亂如畜生趣。 tông thân sư trường/trưởng tôn ti chi tự 。điên đảo hồn loạn như súc sanh thú 。 即說偈言。 tức thuyết kệ ngôn 。  世間若無有  慚愧二法者  thế gian nhược/nhã vô hữu   tàm quý nhị Pháp giả  違越清淨道  向生老病死  vi việt thanh tịnh đạo   hướng sanh lão bệnh tử  世間若成就  慚愧二法者  thế gian nhược/nhã thành tựu   tàm quý nhị Pháp giả  增長清淨者  永閉生死門  tăng trưởng thanh tịnh giả   vĩnh bế sanh tử môn 又惟無三昧經云。佛告阿難。善男子。 hựu duy vô tam muội Kinh vân 。Phật cáo A-nan 。Thiện nam tử 。 人求道安禪先當斷念。人生世間所以不得道者。 nhân cầu Đạo An Thiền tiên đương đoạn niệm 。nhân sanh thế gian sở dĩ bất đắc đạo giả 。 但坐思想穢念多故。一念來一念去。 đãn tọa tư tưởng uế niệm đa cố 。nhất niệm lai nhất niệm khứ 。 一日一宿有八億四千萬念。念念不息。 nhất nhật nhất tú hữu bát ức tứ thiên vạn niệm 。niệm niệm bất tức 。 一善念者亦得善果報。一惡念者亦得惡果報。 nhất thiện niệm giả diệc đắc thiện quả báo 。nhất ác niệm giả diệc đắc ác quả báo 。 如響應聲如影隨形。是故善惡罪福各別。 như hưởng ưng thanh như ảnh tùy hình 。thị cố thiện ác tội phước các biệt 。 頌曰。 tụng viết 。  靜念遺忘慮  有慮非理盡  tĩnh niệm di vong lự   hữu lự phi lý tận  境來投虛空  虛空何所軫  cảnh lai đầu hư không   hư không hà sở chẩn  託陰游重冥  冥亡影迹殞  thác uẩn du trọng minh   minh vong ảnh tích vẫn  四果皆欣求  一乘獨玄泯  tứ quả giai hân cầu   nhất thừa độc huyền mẫn   發願篇第二十九(此有二部)   phát nguyện thiên đệ nhị thập cửu (thử hữu nhị bộ )    述意部第一    thuật ý bộ đệ nhất 夫佛果敻絕登之有階。法雲峻極屆之有漸。 phu Phật quả quýnh tuyệt đăng chi hữu giai 。pháp vân tuấn cực giới chi hữu tiệm 。 是以創發大誠。則玄福招於極果。初立弘誓。 thị dĩ sang phát Đại thành 。tức huyền phước chiêu ư cực quả 。sơ lập hoằng thệ 。 則妙願遍於來際。一念興行。 tức diệu nguyện biến ư lai tế 。nhất niệm hưng hạnh/hành/hàng 。 遂感塵劫之瑞華。半刻虔躬。乃得大千之甘露。 toại cảm trần kiếp chi thụy hoa 。bán khắc kiền cung 。nãi đắc Đại Thiên chi cam lồ 。 蓋是大乘之根基。種智之津衢也。 cái thị Đại-Thừa chi căn cơ 。chủng trí chi tân cù dã 。    引證部第二    dẫn chứng bộ đệ nhị 如阿彌陀經云。佛語阿難。 như A Di Đà Kinh vân 。Phật ngữ A-nan 。 阿彌陀佛為菩薩時。常奉行是二十四願。 A Di Đà Phật vi/vì/vị Bồ Tát thời 。thường phụng hành thị nhị thập tứ nguyện 。 珍寶愛重保持恭順。何等為二十四願。 trân bảo ái trọng bảo trì cung thuận 。hà đẳng vi/vì/vị nhị thập tứ nguyện 。 第一願使某作佛時。 đệ nhất nguyện sử mỗ tác Phật thời 。 令我國中無有泥犁禽獸薜荔蜎飛蠕動之類。得是願乃作佛。 lệnh ngã quốc trung vô hữu Nê Lê cầm thú bệ 荔quyên phi nhuyễn động chi loại 。đắc thị nguyện nãi tác Phật 。 不得是願終不作佛。 bất đắc thị nguyện chung bất tác Phật 。 第二願使某作佛時。令我國中無有婦人。 đệ nhị nguyện sử mỗ tác Phật thời 。lệnh ngã quốc trung vô hữu phụ nhân 。 女人欲來生我國中者即作男子。 nữ nhân dục lai sanh ngã quốc trung giả tức tác nam tử 。 諸無央數天人民蜎飛蠕動之類。來生我國者。 chư vô ương số Thiên Nhân dân quyên phi nhuyễn động chi loại 。lai sanh ngã quốc giả 。 皆於七寶水池蓮華中化生。長大皆作菩薩阿羅漢。 giai ư thất bảo thủy trì liên hoa trung hóa sanh 。trường đại giai tác Bồ Tát A-la-hán 。 都無央數得是願乃作佛。 đô vô ương số đắc thị nguyện nãi tác Phật 。 不得是願終不作佛。 bất đắc thị nguyện chung bất tác Phật 。 第三願使某作佛時。 đệ tam nguyện sử mỗ tác Phật thời 。 令我國土自然七寶縱廣甚大。曠蕩無極極自軟好。 lệnh ngã quốc độ tự nhiên thất bảo túng quảng thậm đại 。khoáng đãng vô cực cực tự nhuyễn hảo 。 所居舍宅被服飲食都皆自然。比如第六天王所居處。 sở cư xá trạch bị phục ẩm thực đô giai tự nhiên 。bỉ như đệ lục Thiên Vương sở cư xứ 。 得是願乃作佛。不得是願終不作佛。 đắc thị nguyện nãi tác Phật 。bất đắc thị nguyện chung bất tác Phật 。 第四願使某作佛時。 đệ tứ nguyện sử mỗ tác Phật thời 。 令我名字皆聞八方上下無央數佛國。 lệnh ngã danh tự giai văn bát phương thượng hạ vô ương số Phật quốc 。 皆令諸佛各於比丘僧大座中。說我功德國土之善。 giai lệnh chư Phật các ư Tỳ-kheo tăng Đại tọa trung 。thuyết ngã công đức quốc độ chi thiện 。 諸天人民蜎飛蠕動之類。聞我名字莫不慈心歡喜踊躍者。 chư Thiên Nhân dân quyên phi nhuyễn động chi loại 。văn ngã danh tự mạc bất từ tâm hoan hỉ dũng dược giả 。 皆令來生我國得是願乃作佛。 giai lệnh lai sanh ngã quốc đắc thị nguyện nãi tác Phật 。 不得是願終不作佛。 bất đắc thị nguyện chung bất tác Phật 。 第五願使某作佛時。 đệ ngũ nguyện sử mỗ tác Phật thời 。 令八方上下諸無央數天人民。及蜎飛蠕動之類。 lệnh bát phương thượng hạ chư vô ương số Thiên Nhân dân 。cập quyên phi nhuyễn động chi loại 。 若前世作惡聞我名字。欲來生我國者。即便反正自悔過。 nhược/nhã tiền thế tác ác văn ngã danh tự 。dục lai sanh ngã quốc giả 。tức tiện phản chánh tự hối quá 。 為道作善便持經戒。願欲生我國不斷絕。 vi/vì/vị đạo tác thiện tiện trì Kinh giới 。nguyện dục sanh ngã quốc bất đoạn tuyệt 。 壽終皆令不復泥犁禽獸薜荔。 thọ chung giai lệnh bất phục Nê Lê cầm thú bệ 荔。 即生我國在心所願。得是願乃作佛。不得是願終不作佛。 tức sanh ngã quốc tại tâm sở nguyện 。đắc thị nguyện nãi tác Phật 。bất đắc thị nguyện chung bất tác Phật 。 第六願使某作佛時。 đệ lục nguyện sử mỗ tác Phật thời 。 令八方上下無央數佛國諸天人民。若善男子善女人。 lệnh bát phương thượng hạ vô ương số Phật quốc chư Thiên Nhân dân 。nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 欲來生我國。用我故益作善。若分檀布施繞塔燒香。 dục lai sanh ngã quốc 。dụng ngã cố ích tác thiện 。nhược/nhã phần đàn bố thí nhiễu tháp thiêu hương 。 散華然燈懸雜繒綵。飯食沙門起塔作寺。 tán hoa Nhiên Đăng huyền tạp tăng thải 。phạn thực Sa Môn khởi tháp tác tự 。 斷愛欲齋戒清淨一心念我。晝夜一日不斷絕。 đoạn ái dục trai giới thanh tịnh nhất tâm niệm ngã 。trú dạ nhất nhật bất đoạn tuyệt 。 皆令來生我國作菩薩。得是願乃作佛。 giai lệnh lai sanh ngã quốc tác Bồ Tát 。đắc thị nguyện nãi tác Phật 。 不得是願終不作佛。 bất đắc thị nguyện chung bất tác Phật 。 第七願使某作佛時。 đệ thất nguyện sử mỗ tác Phật thời 。 令八方上下無央數佛國諸天人民。若善男子善女人。 lệnh bát phương thượng hạ vô ương số Phật quốc chư Thiên Nhân dân 。nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 有作菩薩道奉行六波羅蜜。若作沙門不毀經戒。 hữu tác Bồ Tát đạo phụng hành lục Ba la mật 。nhược/nhã tác Sa Môn bất hủy Kinh giới 。 斷愛欲。齋戒清淨一心。 đoạn ái dục 。trai giới thanh tịnh nhất tâm 。 念欲生我國晝夜不斷絕。若其人壽欲終時。我即與諸菩薩阿羅漢。 niệm dục sanh ngã quốc trú dạ bất đoạn tuyệt 。nhược/nhã kỳ nhân thọ dục chung thời 。ngã tức dữ chư Bồ-tát A-la-hán 。 共飛行迎之。即來生我國。 cọng phi hạnh/hành/hàng nghênh chi 。tức lai sanh ngã quốc 。 則作阿惟越致菩薩智慧勇猛。得是願乃作佛。 tức tác A duy việt trí Bồ Tát trí tuệ dũng mãnh 。đắc thị nguyện nãi tác Phật 。 不得是願終不作佛。 bất đắc thị nguyện chung bất tác Phật 。 第八願使某作佛時。 đệ bát nguyện sử mỗ tác Phật thời 。 令我國中諸菩薩欲到他方佛國生者。皆令不更泥犁禽獸薜荔。 lệnh ngã quốc trung chư Bồ-tát dục đáo tha phương Phật quốc sanh giả 。giai lệnh bất cánh Nê Lê cầm thú bệ 荔。 皆令得佛道。得是願乃作佛。 giai lệnh đắc Phật đạo 。đắc thị nguyện nãi tác Phật 。 不得是願終不作佛。 bất đắc thị nguyện chung bất tác Phật 。 第九願使某作佛時。 đệ cửu nguyện sử mỗ tác Phật thời 。 令我國中諸菩薩阿羅漢面目皆端正淨潔姝好。 lệnh ngã quốc trung chư Bồ-tát A-la-hán diện mục giai đoan chánh tịnh khiết xu hảo 。 悉同一色都一種類。比如第六天人。得是願乃作佛。 tất đồng nhất sắc đô nhất chủng loại 。bỉ như đệ lục Thiên Nhân 。đắc thị nguyện nãi tác Phật 。 不得是願終不作佛。 bất đắc thị nguyện chung bất tác Phật 。 第十願使某作佛時。 đệ thập nguyện sử mỗ tác Phật thời 。 令我國中諸菩薩阿羅漢。皆同一心所念欲所言者預相知意。 lệnh ngã quốc trung chư Bồ-tát A-la-hán 。giai đồng nhất tâm sở niệm dục sở ngôn giả dự tướng tri ý 。 得是願乃作佛。不得是願終不作佛。 đắc thị nguyện nãi tác Phật 。bất đắc thị nguyện chung bất tác Phật 。 第十一願使某作佛時。 đệ thập nhất nguyện sử mỗ tác Phật thời 。 令我國中諸菩薩阿羅漢。皆無有淫泆之心。終無念婦女意。 lệnh ngã quốc trung chư Bồ-tát A-la-hán 。giai vô hữu dâm dật chi tâm 。chung vô niệm phụ nữ ý 。 終無有瞋怒愚癡者。得是願乃作佛。 chung vô hữu sân nộ ngu si giả 。đắc thị nguyện nãi tác Phật 。 不得是願終不作佛。 bất đắc thị nguyện chung bất tác Phật 。 第十二願使某作佛時令我國中諸菩薩阿羅 đệ thập nhị nguyện sử mỗ tác Phật thời lệnh ngã quốc trung chư Bồ-tát a La 漢皆令心相敬愛終無相嫉憎者。 hán giai lệnh tâm tướng kính ái chung vô tướng tật tăng giả 。 得是願乃作佛。不得是願終不作佛。 đắc thị nguyện nãi tác Phật 。bất đắc thị nguyện chung bất tác Phật 。 第十三願使某作佛時。 đệ thập tam nguyện sử mỗ tác Phật thời 。 令我國中諸菩薩欲共供養八方上下無央數諸佛。 lệnh ngã quốc trung chư Bồ-tát dục cọng cúng dường bát phương thượng hạ vô ương số chư Phật 。 皆令飛行即到。欲得自然萬種之物即皆在前。 giai lệnh phi hạnh/hành/hàng tức đáo 。dục đắc tự nhiên vạn chủng chi vật tức giai tại tiền 。 持用供養諸佛悉皆得遍。以後日未中時。 trì dụng cúng dường chư Phật tất giai đắc biến 。dĩ hậu nhật vị trung thời 。 即飛行還我國。得是願乃作佛。不得是願終不作佛。 tức phi hạnh/hành/hàng hoàn ngã quốc 。đắc thị nguyện nãi tác Phật 。bất đắc thị nguyện chung bất tác Phật 。 第十四願使某作佛時。 đệ thập tứ nguyện sử mỗ tác Phật thời 。 令我國中諸菩薩阿羅漢欲飯時。 lệnh ngã quốc trung chư Bồ-tát A-la-hán dục phạn thời 。 即皆自然七寶鉢中有自然百味飯食在前。食已自然去。得是願乃作佛。 tức giai tự nhiên thất bảo bát trung hữu tự nhiên bách vị phạn thực tại tiền 。thực/tự dĩ tự nhiên khứ 。đắc thị nguyện nãi tác Phật 。 不得是願終不作佛。 bất đắc thị nguyện chung bất tác Phật 。 第十五願使某作佛時令我國中諸菩薩。 đệ thập ngũ nguyện sử mỗ tác Phật thời lệnh ngã quốc trung chư Bồ-tát 。 身皆紫磨金色。三十二相八十種好。皆令如佛。 thân giai tử ma kim sắc 。tam thập nhị tướng bát thập chủng tử 。giai lệnh như Phật 。 得是願乃作佛。不得是願終不作佛。 đắc thị nguyện nãi tác Phật 。bất đắc thị nguyện chung bất tác Phật 。 第十六願使某作佛時。 đệ thập lục nguyện sử mỗ tác Phật thời 。 令我國中諸菩薩阿羅漢語者。如三百鍾聲。說經行道皆如佛。 lệnh ngã quốc trung chư Bồ-tát A-la-hán ngữ giả 。như tam bách chung thanh 。thuyết Kinh hành đạo giai như Phật 。 得是願乃作佛。不得是願終不作佛。 đắc thị nguyện nãi tác Phật 。bất đắc thị nguyện chung bất tác Phật 。 第十七願使某作佛時。 đệ thập thất nguyện sử mỗ tác Phật thời 。 令我洞視徹聽飛行十倍勝於諸佛。得是願乃作佛。 lệnh ngã đỗng thị triệt thính phi hạnh/hành/hàng thập bội thắng ư chư Phật 。đắc thị nguyện nãi tác Phật 。 不得是願終不作佛。 bất đắc thị nguyện chung bất tác Phật 。 第十八願使某作佛時。 đệ thập bát nguyện sử mỗ tác Phật thời 。 令我智慧說經行道十倍於諸佛。得是願乃作佛。 lệnh ngã trí tuệ thuyết Kinh hành đạo thập bội ư chư Phật 。đắc thị nguyện nãi tác Phật 。 不得是願終不作佛。 bất đắc thị nguyện chung bất tác Phật 。 第十九願使某作佛時。 đệ thập cửu nguyện sử mỗ tác Phật thời 。 令八方上下無央數佛國。諸天人民蜎飛蠕動之類。皆令得人道。 lệnh bát phương thượng hạ vô ương số Phật quốc 。chư Thiên Nhân dân quyên phi nhuyễn động chi loại 。giai lệnh đắc nhân đạo 。 悉作辟支佛阿羅漢。皆坐禪一心。 tất tác Bích Chi Phật A-la-hán 。giai tọa Thiền nhất tâm 。 共欲計數知我年壽幾千億萬劫歲數。 cọng dục kế số tri ngã niên thọ kỷ thiên ức vạn kiếp tuế số 。 皆令無有能極知壽者。得是願乃作佛。 giai lệnh vô hữu năng cực tri thọ giả 。đắc thị nguyện nãi tác Phật 。 不得是願終不作佛。 bất đắc thị nguyện chung bất tác Phật 。 第二十願使某作佛時。 đệ nhị thập nguyện sử mỗ tác Phật thời 。 令八方上下各千億佛國中諸天人民蜎飛蠕動之類。 lệnh bát phương thượng hạ các thiên ức Phật quốc trung chư Thiên Nhân dân quyên phi nhuyễn động chi loại 。 皆令作辟支佛阿羅漢。皆坐禪一心。 giai lệnh tác Bích Chi Phật A-la-hán 。giai tọa Thiền nhất tâm 。 共欲計數我國中諸菩薩阿羅漢知有幾千億萬人。 cọng dục kế số ngã quốc trung chư Bồ-tát A-la-hán tri hữu kỷ thiên ức vạn nhân 。 皆令無有能知數者。得是願乃作佛。 giai lệnh vô hữu năng tri số giả 。đắc thị nguyện nãi tác Phật 。 不得是願終不作佛。 bất đắc thị nguyện chung bất tác Phật 。 第二十一願使某作佛時。 đệ nhị thập nhất nguyện sử mỗ tác Phật thời 。 令我國中諸菩薩阿羅漢壽命無央數劫。得是願乃作佛。 lệnh ngã quốc trung chư Bồ-tát A-la-hán thọ mạng vô ương sổ kiếp 。đắc thị nguyện nãi tác Phật 。 不得是願終不作佛。 bất đắc thị nguyện chung bất tác Phật 。 第二十二願使某作佛時。 đệ nhị thập nhị nguyện sử mỗ tác Phật thời 。 令我國中諸菩薩阿羅漢。皆智慧勇猛。自知前世億萬劫時。 lệnh ngã quốc trung chư Bồ-tát A-la-hán 。giai trí tuệ dũng mãnh 。tự tri tiền thế ức vạn kiếp thời 。 宿命所作善惡却知無極皆洞視徹。 tú mạng sở tác thiện ác khước tri vô cực giai đỗng thị triệt 。 知十方去來現在之事。得是願乃作佛。 tri thập phương khứ lai hiện tại chi sự 。đắc thị nguyện nãi tác Phật 。 不得是願終不作佛。 bất đắc thị nguyện chung bất tác Phật 。 第二十三願。使某作佛時。 đệ nhị thập tam nguyện 。sử mỗ tác Phật thời 。 令我國中諸菩薩阿羅漢。皆智慧勇猛頂中皆有光明。 lệnh ngã quốc trung chư Bồ-tát A-la-hán 。giai trí tuệ dũng mãnh đảnh/đính trung giai hữu quang minh 。 得是願乃作佛。不得是願終不作佛。 đắc thị nguyện nãi tác Phật 。bất đắc thị nguyện chung bất tác Phật 。 第二十四願使某作佛時。 đệ nhị thập tứ nguyện sử mỗ tác Phật thời 。 令我頂中光明絕好。勝於日月之明百千億萬倍。 lệnh ngã đảnh/đính trung quang minh tuyệt hảo 。thắng ư nhật nguyệt chi minh bách thiên ức vạn bội 。 絕勝諸佛光明焰照諸無央數。 tuyệt thắng chư Phật quang minh diệm chiếu chư vô ương số 。 天下幽冥之處皆當大明。諸天人民蜎飛蠕動之類。 thiên hạ u minh chi xứ/xử giai đương Đại Minh 。chư Thiên Nhân dân quyên phi nhuyễn động chi loại 。 見我光明莫不慈心作善者。皆令來生我國。 kiến ngã quang minh mạc bất từ tâm tác thiện giả 。giai lệnh lai sanh ngã quốc 。 得是願乃作佛。不得是願終不作佛。 đắc thị nguyện nãi tác Phật 。bất đắc thị nguyện chung bất tác Phật 。 佛告阿難。阿彌陀佛為菩薩時。 Phật cáo A-nan 。A Di Đà Phật vi/vì/vị Bồ Tát thời 。 當奉行是二十四願。不犯道法絕去財色。精明求願。 đương phụng hành thị nhị thập tứ nguyện 。bất phạm đạo pháp tuyệt khứ tài sắc 。tinh minh cầu nguyện 。 積功累德。無央數劫。今致作佛。悉皆得之。 tích công luy đức 。vô ương sổ kiếp 。kim trí tác Phật 。tất giai đắc chi 。 不亡其功也。 bất vong kỳ công dã 。 又佛說滅十方冥經云。時有釋種童子。 hựu Phật thuyết diệt thập phương minh Kinh vân 。thời hữu Thích chủng Đồng tử 。 名面善悅。來白佛言。唯天中天。 danh diện thiện duyệt 。lai bạch Phật ngôn 。duy thiên trung thiên 。 今我二親身不安和。橫為非人所見侵嬈。 kim ngã nhị thân thân bất an hòa 。hoạnh vi/vì/vị phi nhân sở kiến xâm nhiêu 。 晝夜寤寐不得寧息。出入行步亦見逼惱。 trú dạ ngụ mị bất đắc ninh tức 。xuất nhập hạnh/hành/hàng bộ diệc kiến bức não 。 或遭非人妖蠱姦邪。無以防護。唯願世尊。告示以法。 hoặc tao phi nhân yêu cổ gian tà 。vô dĩ phòng hộ 。duy nguyện Thế Tôn 。cáo thị dĩ pháp 。 隨時救濟令無嬈害。佛告面善悅。 tùy thời cứu tế lệnh vô nhiêu hại 。Phật cáo diện thiện duyệt 。 當為汝說擁護之法。 đương vi nhữ ủng hộ chi Pháp 。 佛言。東方去此過于八千那術佛土。 Phật ngôn 。Đông phương khứ thử quá/qua vu bát thiên na thuật Phật thổ 。 有世界名拔眾塵勞。其佛號等行如來。今現在說法。 hữu thế giới danh bạt chúng trần lao 。kỳ Phật hiệu đẳng hạnh/hành/hàng Như Lai 。kim hiện tại thuyết Pháp 。 人若東行先當稽首歸命。供養於東方佛。 nhân nhược/nhã Đông hành tiên đương khể thủ quy mạng 。cúng dường ư Đông phương Phật 。 則無恐懼莫敢侵嬈。有所興作悉當如願。 tức vô khủng cụ mạc cảm xâm nhiêu 。hữu sở hưng tác tất đương như nguyện 。 佛告童子。南方去此過于十億百千佛土。 Phật cáo Đồng tử 。Nam phương khứ thử quá/qua vu thập ức bách thiên Phật độ 。 有世界名消冥等要脫。 hữu thế giới danh tiêu minh đẳng yếu thoát 。 其佛號初發心念離恐畏歸依超首如來。今現在說法。 kỳ Phật hiệu sơ phát tâm niệm ly khủng úy quy y siêu thủ Như Lai 。kim hiện tại thuyết Pháp 。 若欲南行當遙稽首歸命彼佛專意不離。 nhược/nhã dục Nam hạnh/hành/hàng đương dao khể thủ quy mạng bỉ Phật chuyên ý bất ly 。 則無恐懼不遇患難。 tức vô khủng cụ bất ngộ hoạn nạn/nan 。 佛告童子。西方去此如殑伽河沙諸佛剎土。 Phật cáo Đồng tử 。Tây phương khứ thử như Hằng hà hà sa chư Phật sát độ 。 有世界名善選擇。其佛號金剛步迹如來。 hữu thế giới danh thiện tuyển trạch 。kỳ Phật hiệu Kim cương bộ tích Như Lai 。 今現在說法。 kim hiện tại thuyết Pháp 。 若欲西行先當稽首禮於彼佛一心歸命。則無恐懼不逢患難。 nhược/nhã dục Tây hạnh/hành/hàng tiên đương khể thủ lễ ư bỉ Phật nhất tâm quy mạng 。tức vô khủng cụ bất phùng hoạn nạn/nan 。 佛告童子。北方去此過二萬佛土。 Phật cáo Đồng tử 。Bắc phương khứ thử quá/qua nhị vạn Phật thổ 。 有世界名覺辯。其佛號寶智首如來。今現在說法。 hữu thế giới danh giác biện 。kỳ Phật hiệu bảo trí thủ Như Lai 。kim hiện tại thuyết Pháp 。 若欲北行設在家居。稽首作禮歸命彼佛。 nhược/nhã dục Bắc hạnh/hành/hàng thiết tại gia cư 。khể thủ tác lễ quy mạng bỉ Phật 。 則無恐懼不遇患難。 tức vô khủng cụ bất ngộ hoạn nạn/nan 。 佛告童子。東北方去此過于百萬億佛土。 Phật cáo Đồng tử 。Đông Bắc phương khứ thử quá/qua vu bách vạn ức Phật thổ 。 有世界名持所念。其佛號壞魔慢獨步如來。 hữu thế giới danh trì sở niệm 。kỳ Phật hiệu hoại ma mạn độc bộ Như Lai 。 今現在說法。若詣東北方當遙稽首歸命彼佛。 kim hiện tại thuyết Pháp 。nhược/nhã nghệ Đông Bắc phương đương dao khể thủ quy mạng bỉ Phật 。 所在獲安則無所畏。 sở tại hoạch an tức vô sở úy 。 佛告童子。 Phật cáo Đồng tử 。 東南方去此過二殑伽河沙等佛土。有世界名常照曜。 Đông Nam phương khứ thử quá/qua nhị Hằng hà hà sa đẳng Phật thổ 。hữu thế giới danh thường chiếu diệu 。 其佛號初發心不退轉輪成首如來。今現在說經。 kỳ Phật hiệu sơ phát tâm bất thoái chuyển luân thành thủ Như Lai 。kim hiện tại thuyết Kinh 。 若東南方行先當稽首。五體投地一心歸命。 nhược/nhã Đông Nam phương hạnh/hành/hàng tiên đương khể thủ 。ngũ thể đầu địa nhất tâm quy mạng 。 然後乃進則無恐懼。 nhiên hậu nãi tiến/tấn tức vô khủng cụ 。 佛告童子。西南方去此過于八萬佛土。 Phật cáo Đồng tử 。Tây Nam phương khứ thử quá/qua vu bát vạn Phật thổ 。 有世界名覆白交露。其佛號寶蓋照空如來。 hữu thế giới danh phước bạch giao lộ 。kỳ Phật hiệu bảo cái chiếu không Như Lai 。 今現在說法。若西南行先當稽首彼方如來。 kim hiện tại thuyết Pháp 。nhược/nhã Tây Nam hạnh/hành/hàng tiên đương khể thủ bỉ phương như lai 。 以華遙散念於無相。然後乃進則無恐懼。 dĩ hoa dao tán niệm ư vô tướng 。nhiên hậu nãi tiến/tấn tức vô khủng cụ 。 佛告童子。 Phật cáo Đồng tử 。 西北方去此過六殑伽河沙佛之剎土。有世界名住清淨。 Tây Bắc phương khứ thử quá/qua lục Hằng hà hà sa Phật chi sát độ 。hữu thế giới danh trụ/trú thanh tịnh 。 其佛號開化菩薩如來。今現在說法。若西北方行先禮彼佛。 kỳ Phật hiệu khai hóa Bồ-tát Như Lai 。kim hiện tại thuyết Pháp 。nhược/nhã Tây Bắc phương hạnh/hành/hàng tiên lễ bỉ Phật 。 自歸悔過淨修梵行。然後出家則無恐懼。 tự quy hối quá tịnh tu phạm hạnh 。nhiên hậu xuất gia tức vô khủng cụ 。 佛告童子。下方去此過九十二垓佛之剎土。 Phật cáo Đồng tử 。hạ phương khứ thử quá/qua cửu thập nhị cai Phật chi sát độ 。 有世界名念無倒。 hữu thế giới danh niệm vô đảo 。 其佛號念初發意斷疑拔欲如來。今現在說法。若欲坐時。若夜臥時。 kỳ Phật hiệu niệm sơ phát ý đoạn nghi bạt dục Như Lai 。kim hiện tại thuyết Pháp 。nhược/nhã dục tọa thời 。nhược/nhã dạ ngọa thời 。 念斯如來稽首自歸。常以普慈念救眾生。 niệm tư Như Lai khể thủ tự quy 。thường dĩ phổ từ niệm cứu chúng sanh 。 然後坐臥則無恐懼。 nhiên hậu tọa ngọa tức vô khủng cụ 。 佛告童子。 Phật cáo Đồng tử 。 上方去此過六十殑伽河沙等佛土。有世界名離恐懼無有處所。 thượng phương khứ thử quá/qua lục thập Hằng hà hà sa đẳng Phật thổ 。hữu thế giới danh ly khủng cụ vô hữu xứ sở 。 其佛號消冥等超王如來。今現在說法。 kỳ Phật hiệu tiêu minh đẳng siêu Vương Như Lai 。kim hiện tại thuyết Pháp 。 若從坐起常禮彼佛自歸供養。則無恐懼所至獲安。 nhược/nhã tùng tọa khởi thường lễ bỉ Phật tự quy cúng dường 。tức vô khủng cụ sở chí hoạch an 。 佛告童子假使有人受此經典。 Phật cáo Đồng tử giả sử hữu nhân thọ/thụ thử Kinh điển 。 持諷讀誦為他人說。 trì phúng độc tụng vi tha nhân thuyết 。 具足備悉令不缺減速成所願終無恐懼。若到縣官不見侵枉。 cụ túc bị tất lệnh bất khuyết giảm tốc thành sở nguyện chung vô khủng cụ 。nhược/nhã đáo huyền quan bất kiến xâm uổng 。 若行賊中不見危害。若行大火中即為消滅。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng tặc trung bất kiến nguy hại 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng Đại hỏa trung tức vi/vì/vị tiêu diệt 。 若行大水中終不沒溺。天龍鬼神弊惡之神無敢觸者。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng Đại thủy trung chung bất một nịch 。Thiên Long quỷ thần tệ ác chi Thần vô cảm xúc giả 。 諸惡獸無敢近者。諸魅魍魎無能嬈者。 chư ác thú vô cảm cận giả 。chư mị võng lượng vô năng nhiêu giả 。 若在閑居獨處。則為如來之所擁護。佛說如是。 nhược/nhã tại nhàn cư độc xứ/xử 。tức vi/vì/vị Như Lai chi sở ủng hộ 。Phật thuyết như thị 。 帝釋善面悅童子等。聞經歡喜作禮而退。 Đế Thích thiện diện duyệt Đồng tử đẳng 。văn Kinh hoan hỉ tác lễ nhi thoái 。 又持地論云。菩薩發願略說五種。 hựu trì địa luận vân 。Bồ Tát phát nguyện lược thuyết ngũ chủng 。 一發心願。二生願。三境界願。四平等願。五大願。 nhất phát tâm nguyện 。nhị sanh nguyện 。tam cảnh giới nguyện 。tứ bình đẳng nguyện 。ngũ đại nguyện 。 彼菩薩初發無上菩提心。是名發心願。 bỉ Bồ Tát sơ phát vô thượng Bồ-đề tâm 。thị danh phát tâm nguyện 。 願未來世為眾生故。隨善趣生。是名生願。 nguyện vị lai thế vi/vì/vị chúng sanh cố 。tùy thiện thú sanh 。thị danh sanh nguyện 。 願正觀諸法無量等諸善根思惟境界。是名境界願。 nguyện chánh quán chư Pháp vô lượng đẳng chư thiện căn tư tánh cảnh giới 。thị danh cảnh giới nguyện 。 願未來世一切菩薩善攝事。是名菩薩平等願。 nguyện vị lai thế nhất thiết Bồ Tát thiện nhiếp sự 。thị danh Bồ Tát bình đẳng nguyện 。 大願者。即平等願。 đại nguyện giả 。tức bình đẳng nguyện 。 菩薩又說十種大願。 Bồ Tát hựu thuyết thập chủng đại nguyện 。 一者願一切種供養無量諸佛 nhất giả nguyện nhất thiết chủng cúng dường vô lượng chư Phật 二者願護持一切諸佛正法 nhị giả nguyện hộ trì nhất thiết chư Phật chánh pháp 三者願通達諸佛正法 tam giả nguyện thông đạt chư Phật chánh pháp 四者願生兜率天乃至般涅槃 tứ giả nguyện sanh Đâu suất thiên nãi chí Bát Niết Bàn 五者願行菩薩一切種正行 ngũ giả nguyện hạnh Bồ Tát nhất thiết chủng chánh hạnh 六者願成熟一切眾生 lục giả nguyện thành thục nhất thiết chúng sanh 七者願一切世界悉能現化 thất giả nguyện nhất thiết thế giới tất năng hiện hóa 八者願一切菩薩一心方便以大乘度 bát giả nguyện nhất thiết Bồ Tát nhất tâm phương tiện dĩ Đại-Thừa độ 九者願一切正行方便無礙 cửu giả nguyện nhất thiết chánh hạnh phương tiện vô ngại 十者願成無上正覺 thập giả nguyện thành vô thượng chánh giác 是菩薩住於初地。方便淨信現在修行。 thị Bồ-tát trụ ư sơ địa 。phương tiện tịnh tín hiện tại tu hành 。 於未來事生十大願。 ư vị lai sự sanh thập đại nguyện 。 一者以清淨心常願供養一切諸佛 nhất giả dĩ thanh tịnh tâm thường nguyện cúng dường nhất thiết chư Phật 二者受持守護諸佛正法 nhị giả thọ trì thủ hộ chư Phật chánh pháp 三者勸請諸佛轉未曾有法 tam giả khuyến thỉnh chư Phật chuyển vị tằng hữu Pháp 四者順行菩薩正行 tứ giả thuận hạnh/hành/hàng Bồ Tát chánh hạnh 五者一切器界具足成熟 ngũ giả nhất thiết khí giới cụ túc thành thục 六者一切世界悉能現化 lục giả nhất thiết thế giới tất năng hiện hóa 七者自淨佛土 thất giả tự tịnh Phật độ 八者一切菩薩同一方便以大乘化 bát giả nhất thiết Bồ Tát đồng nhất phương tiện dĩ Đại-Thừa hóa 九者利益眾生一切不空 cửu giả lợi ích chúng sanh nhất thiết bất không 十者一切世界得阿耨菩提作一切佛事 thập giả nhất thiết thế giới đắc A nậu Bồ-đề tác nhất thiết Phật sự 如是大願能生無量百千大願。 như thị đại nguyện năng sanh vô lượng bách thiên đại nguyện 。 不離眾生界不離世間。此諸大願生生常行終不忘失。 bất ly chúng sanh giới bất ly thế gian 。thử chư đại nguyện sanh sanh thường hạnh/hành/hàng chung bất vong thất 。 又華嚴經云。諸佛子。 hựu Hoa Nghiêm kinh vân 。chư Phật tử 。 菩薩住歡喜地以十願為首。生如是等百萬阿僧祇大願。 Bồ-tát trụ hoan hỉ địa dĩ thập nguyện vi/vì/vị thủ 。sanh như thị đẳng bách vạn a-tăng-kì đại nguyện 。 以不可盡法而生是願。為滿是願勤行精進。何等為十。 dĩ ất khả tận Pháp nhi sanh thị nguyện 。vi/vì/vị mãn thị nguyện cần hạnh/hành/hàng tinh tấn 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 一眾生不可盡。二世界不可盡。 nhất chúng sanh bất khả tận 。nhị thế giới bất khả tận 。 三虛空不可盡。四法界不可盡。五涅槃不可盡。 tam hư không bất khả tận 。tứ Pháp giới bất khả tận 。ngũ Niết-Bàn bất khả tận 。 六佛出世不可盡。七諸佛智慧不可盡。 lục Phật xuất thế bất khả tận 。thất chư Phật trí tuệ bất khả tận 。 八心所緣不可盡。九起智不可盡。 bát tâm sở duyên bất khả tận 。cửu khởi trí bất khả tận 。 十世間轉法輪智轉不可盡。若眾生盡我願乃盡。 thập thế gian chuyển pháp luân trí chuyển bất khả tận 。nhược/nhã chúng sanh tận ngã nguyện nãi tận 。 乃至起智轉盡我願乃盡。而眾生乃至起智諸轉實不可盡。 nãi chí khởi trí chuyển tận ngã nguyện nãi tận 。nhi chúng sanh nãi chí khởi trí chư chuyển thật bất khả tận 。 我諸願善根亦不可盡。 ngã chư nguyện thiện căn diệc bất khả tận 。 又文殊師利問菩提經云。 hựu Văn-thù-sư-lợi vấn Bồ-đề Kinh vân 。 爾時天子問文殊師利言。菩薩有幾心能攝因能攝果。 nhĩ thời Thiên Tử vấn Văn-thù-sư-lợi ngôn 。Bồ Tát hữu kỷ tâm năng nhiếp nhân năng nhiếp quả 。 文殊答言。諸菩薩有四心能攝因能攝果。 Văn Thù đáp ngôn 。chư Bồ-tát hữu tứ tâm năng nhiếp nhân năng nhiếp quả 。 何等為四。一初發心。二行道心。三不退轉心。 hà đẳng vi/vì/vị tứ 。nhất sơ phát tâm 。nhị hành đạo tâm 。tam bất thoái chuyển tâm 。 四一生補處心。初發心為行道心作因緣。 tứ Nhất-sanh-bổ-xứ tâm 。sơ phát tâm vi/vì/vị hành đạo tâm tác nhân duyên 。 行道心為不退轉心作因緣。 hành đạo tâm vi/vì/vị Bất-thoái-chuyển tâm tác nhân duyên 。 不退轉心為一生補處心作因緣。 Bất-thoái-chuyển tâm vi/vì/vị Nhất-sanh-bổ-xứ tâm tác nhân duyên 。 又初發心如種穀田中。行道心如穀子增長。 hựu sơ phát tâm như chủng cốc điền trung 。hành đạo tâm như cốc tử tăng trưởng 。 不退轉心如華果始成。補處心如華果有用。 Bất-thoái-chuyển tâm như hoa quả thủy thành 。bổ xứ tâm như hoa quả hữu dụng 。 又初發心如車匠輯材。行道心如斫治材木。 hựu sơ phát tâm như xa tượng tập tài 。hành đạo tâm như chước trì tài mộc 。 不退轉心如安施材木。 Bất-thoái-chuyển tâm như an thí tài mộc 。 一生補處心如車成運致。 Nhất-sanh-bổ-xứ tâm như xa thành vận trí 。 又初發心如月新生。行道心如五日月。 hựu sơ phát tâm như nguyệt tân sanh 。hành đạo tâm như ngũ nhật nguyệt 。 不退轉心如月十日。一生補處心如月十四日。 Bất-thoái-chuyển tâm như nguyệt thập nhật 。Nhất-sanh-bổ-xứ tâm như nguyệt thập tứ nhật 。 如來智慧如十五日月。 Như Lai trí tuệ như thập ngũ nhật nguyệt 。 又初發心能過聲聞地。 hựu sơ phát tâm năng quá/qua Thanh văn địa 。 行道心能過辟支佛地。不退轉心能過不定地。 hành đạo tâm năng quá/qua Bích Chi Phật địa 。Bất-thoái-chuyển tâm năng quá/qua bất định địa 。 一生補處心安住定地。 Nhất-sanh-bổ-xứ tâm an trụ định địa 。 又初發心如病者求藥。行道心如分別藥。 hựu sơ phát tâm như bệnh giả cầu dược 。hành đạo tâm như phân biệt dược 。 不退轉心如病服藥。補處心如病得差。 Bất-thoái-chuyển tâm như bệnh phục dược 。bổ xứ tâm như bệnh đắc sái 。 又大集經云。爾時舍利弗白佛言。世尊。 hựu Đại Tập Kinh vân 。nhĩ thời Xá-lợi-phất bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 菩薩初發無上菩提心時。聞諸眾生有如是行。 Bồ Tát sơ phát vô thượng Bồ-đề tâm thời 。văn chư chúng sanh hữu như thị hạnh/hành/hàng 。 不驚不悑。是事實難不可思議。佛言。舍利弗。 bất kinh bất 悑。thị sự thật nạn/nan bất khả tư nghị 。Phật ngôn 。Xá-lợi-phất 。 於意云何。如師子雖復初產聞師子吼。 ư ý vân hà 。như sư tử tuy phục sơ sản văn sư tử hống 。 有悑畏不。不也世尊。菩薩摩訶薩。 hữu 悑úy bất 。bất dã Thế Tôn 。Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 初發無上菩提心時。聞眾生行亦復如是。舍利弗。 sơ phát vô thượng Bồ-đề tâm thời 。văn chúng sanh hạnh/hành/hàng diệc phục như thị 。Xá-lợi-phất 。 於意云何。火熱雖小畏乾薪不。不也世尊。 ư ý vân hà 。hỏa nhiệt tuy tiểu úy kiền tân bất 。bất dã Thế Tôn 。 菩薩初發無上菩提心已。得智慧火亦復如是。 Bồ Tát sơ phát vô thượng Bồ-đề tâm dĩ 。đắc trí tuệ hỏa diệc phục như thị 。 舍利弗。今以非喻為喻。舍利弗。 Xá-lợi-phất 。kim dĩ phi dụ vi/vì/vị dụ 。Xá-lợi-phất 。 譬如猛火與諸乾薪。結期七日當大戰鬪。 thí như mãnh hỏa dữ chư kiền tân 。kết/kiết kỳ thất nhật đương Đại chiến đấu 。 爾時一切乾樹菓木種種枝葉。悉共合聚如須彌山。 nhĩ thời nhất thiết kiền thụ/thọ quả mộc chủng chủng chi diệp 。tất cọng hợp tụ Như-Tu-Di-Sơn 。 爾時猛火有一親友。而告之言。 nhĩ thời mãnh hỏa hữu nhất thân hữu 。nhi cáo chi ngôn 。 汝今何故不自莊嚴多覓有救。援助彼眾。汝唯一己。何能當之。 nhữ kim hà cố bất tự trang nghiêm đa mịch hữu cứu 。viên trợ bỉ chúng 。nhữ duy nhất kỷ 。hà năng đương chi 。 時火答言。彼怨雖多我力能敵不須伴黨。舍利弗。 thời hỏa đáp ngôn 。bỉ oán tuy đa ngã lực năng địch bất tu bạn đảng 。Xá-lợi-phất 。 菩薩摩訶薩亦復如是。 Bồ-Tát Ma-ha-tát diệc phục như thị 。 雖諸煩惱悉共和合其勢熾盛。菩薩智慧力能消伏。 tuy chư phiền não tất cọng hòa hợp kỳ thế sí thịnh 。Bồ Tát trí tuệ lực năng tiêu phục 。 如阿伽陀一丸之藥能破大毒。菩薩智慧亦復如是。 như A-già-đà nhất hoàn chi dược năng phá Đại độc 。Bồ Tát trí tuệ diệc phục như thị 。 小智慧藥能壞無量大煩惱毒。 tiểu trí tuệ dược năng hoại vô lượng Đại phiền não độc 。 又佛本行經云。爾時佛告諸比丘僧。 hựu Phật Bổn Hành Kinh vân 。nhĩ thời Phật cáo chư Tỳ-kheo tăng 。 作如是言。汝諸比丘。我念往昔久遠之時。 tác như thị ngôn 。nhữ chư Tỳ-kheo 。ngã niệm vãng tích cửu viễn chi thời 。 有一貧人以乞自活。從一城至波羅柰城。至彼城已。 hữu nhất bần nhân dĩ khất tự hoạt 。tùng nhất thành chí ba la nại thành 。chí bỉ thành dĩ 。 其城所有乞人見者皆呵責言。 kỳ thành sở hữu khất nhân kiến giả giai ha trách ngôn 。 汝從何來而至於此。遂遮不聽游行告乞。 nhữ tùng hà lai nhi chí ư thử 。toại già bất thính du hạnh/hành/hàng cáo khất 。 爾時彼人見有障礙作是思惟。我於彼輩無有過失。 nhĩ thời bỉ nhân kiến hữu chướng ngại tác thị tư tánh 。ngã ư bỉ bối vô hữu quá thất 。 何故障我而告乞也。於時波羅柰城有一長者。 hà cố chướng ngã nhi cáo khất dã 。ư thời ba la nại thành hữu nhất Trưởng-giả 。 遺失銅鉢。時彼長者求覓銅鉢所在不獲。 di thất đồng bát 。thời bỉ Trưởng-giả cầu mịch đồng bát sở tại bất hoạch 。 因求鉢故至餘一村。 nhân cầu bát cố chí dư nhất thôn 。 時彼乞人於糞聚中得彼銅鉢掛於杖頭。將來往入波羅柰城。 thời bỉ khất nhân ư phẩn tụ trung đắc bỉ đồng bát quải ư trượng đầu 。tướng lai vãng nhập ba la nại thành 。 從街至街。從衖至衖。從此交衖至彼交衖。 tùng nhai chí nhai 。tùng hạng chí hạng 。tòng thử giao hạng chí bỉ giao hạng 。 從此方隅至彼方隅。口唱是言。 tòng thử phương ngung chí bỉ phương ngung 。khẩu xướng thị ngôn 。 此之銅鉢是誰之物。識者收取。 thử chi đồng bát thị thùy chi vật 。thức giả thu thủ 。 而彼游歷處處東西求覓其主了不能得。既不得主。便即往至付梵德王。 nhi bỉ du lịch xứ xứ Đông Tây cầu mịch kỳ chủ liễu bất năng đắc 。ký bất đắc chủ 。tiện tức vãng chí phó phạm đức Vương 。 乃至長者後聞有人從彼糞中得一銅鉢掛於 nãi chí Trưởng-giả hậu văn hữu nhân tòng bỉ phẩn trung đắc nhất đồng bát quải ư 杖頭。將來入彼波羅柰城。 trượng đầu 。tướng lai nhập bỉ ba la nại thành 。 處處游訪不知主處。既不得主便付梵德王。既聞是已。 xứ xứ du phóng bất tri chủ xứ/xử 。ký bất đắc chủ tiện phó phạm đức Vương 。ký văn thị dĩ 。 到梵德王邊。到已白言。大王當知。 đáo phạm đức Vương biên 。đáo dĩ bạch ngôn 。Đại Vương đương tri 。 前者乞人所奉銅鉢是我之物。 tiền giả khất nhân sở phụng đồng bát thị ngã chi vật 。 時梵德王遣使往喚彼之乞人。而語之言。汝於前者所送銅鉢。 thời phạm đức Vương khiển sử vãng hoán bỉ chi khất nhân 。nhi ngữ chi ngôn 。nhữ ư tiền giả sở tống đồng bát 。 今此長者云是我許。其事如何。 kim thử Trưởng-giả vân thị ngã hứa 。kỳ sự như hà 。 彼人即白梵德王言。如是大王。我本不知彼之銅鉢是誰之物。 bỉ nhân tức bạch phạm đức Vương ngôn 。như thị Đại Vương 。ngã bổn bất tri bỉ chi đồng bát thị thùy chi vật 。 在糞聚中。我既得已。即掛杖頭將來入城。 tại phẩn tụ trung 。ngã ký đắc dĩ 。tức quải trượng đầu tướng lai nhập thành 。 東西訪問不知主處。遂奉大王任王所用。 Đông Tây phóng vấn bất tri chủ xứ/xử 。toại phụng Đại Vương nhâm Vương sở dụng 。 爾時梵德聞彼語已。心大歡喜而告彼言。人者。 nhĩ thời phạm đức văn bỉ ngữ dĩ 。tâm đại hoan hỉ nhi cáo bỉ ngôn 。nhân giả 。 汝今欲於我邊乞何等願。我當與汝。 nhữ kim dục ư ngã biên khất hà đẳng nguyện 。ngã đương dữ nhữ 。 而彼銅鉢還其長者。爾時彼人白梵德王作如是言。 nhi bỉ đồng bát hoàn kỳ Trưởng-giả 。nhĩ thời bỉ nhân bạch phạm đức Vương tác như thị ngôn 。 大王。今若必欲歡喜與我願者。 Đại Vương 。kim nhược/nhã tất dục hoan hỉ dữ ngã nguyện giả 。 願王於此波羅柰城。所有乞人用我為王也。 nguyện Vương ư thử ba la nại thành 。sở hữu khất nhân dụng ngã vi/vì/vị Vương dã 。 時梵德王復告彼言。今者何用與彼乞兒而為王也。 thời phạm đức Vương phục cáo bỉ ngôn 。kim giả hà dụng dữ bỉ khất nhi nhi vi Vương dã 。 但當更乞諸餘好願。或金或銀。 đãn đương cánh khất chư dư hảo nguyện 。hoặc kim hoặc ngân 。 或索國中最勝村落用為封邑。我即與汝。時彼乞人復白王言。 hoặc tác/sách quốc trung tối thắng thôn lạc dụng vi/vì/vị phong ấp 。ngã tức dữ nhữ 。thời bỉ khất nhân phục bạch Vương ngôn 。 王若歡喜與我願者。我今正欲得前所願。 Vương nhược/nhã hoan hỉ dữ ngã nguyện giả 。ngã kim chánh dục đắc tiền sở nguyện 。 王遂報言。任汝所樂。隨汝作耳。 Vương toại báo ngôn 。nhâm nhữ sở lạc/nhạc 。tùy nhữ tác nhĩ 。 爾時在彼波羅柰城。合有五百乞兒依住彼乞願者。 nhĩ thời tại bỉ ba la nại thành 。hợp hữu ngũ bách khất nhi y trụ bỉ khất nguyện giả 。 悉喚令集而告之言。我今得與汝等為王。 tất hoán lệnh tập nhi cáo chi ngôn 。ngã kim đắc dữ nhữ đẳng vi/vì/vị Vương 。 汝等必當聽我處分。時諸乞人問彼王言。 nhữ đẳng tất đương thính ngã xứ/xử phần 。thời chư khất nhân vấn bỉ Vương ngôn 。 汝今云何處分我等。令作何事。時彼人言。 nhữ kim vân hà xứ/xử phần ngã đẳng 。lệnh tác hà sự 。thời bỉ nhân ngôn 。 汝等相共或有捉置髆上者。或有取我而背負者。 nhữ đẳng tướng cọng hoặc hữu tróc trí 髆thượng giả 。hoặc hữu thủ ngã nhi bối phụ giả 。 自餘皆悉為我左右圍繞而行。 tự dư giai tất vi/vì/vị ngã tả hữu vi nhiễu nhi hạnh/hành/hàng 。 而彼五百諸乞兒輩聞彼語已。即從處分。或有輿者。或背負者。 nhi bỉ ngũ bách chư khất nhi bối văn bỉ ngữ dĩ 。tức tùng xứ/xử phần 。hoặc hữu dư giả 。hoặc bối phụ giả 。 處處游行所有飲食坐席之所即往彼乞。 xứ xứ du hạnh/hành/hàng sở hữu ẩm thực tọa tịch chi sở tức vãng bỉ khất 。 乞已將向一處。分張而共食噉。 khất dĩ tướng hướng nhất xứ/xử 。phần trương nhi cọng thực đạm 。 如是方便多時活命。時有一人屏處獨食摩呼茶迦(隋言歡喜丸也)。 như thị phương tiện đa thời hoạt mạng 。thời hữu nhất nhân bình xứ/xử độc thực/tự ma hô trà Ca (tùy ngôn hoan hỉ hoàn dã )。 爾時乞王從其人邊奪取彼食已將走。 nhĩ thời khất Vương tùng kỳ nhân biên đoạt thủ bỉ thực/tự dĩ tướng tẩu 。 其王徒眾五百乞兒。逐彼王走至於遠處。 kỳ Vương đồ chúng ngũ bách khất nhi 。trục bỉ Vương tẩu chí ư viễn xứ/xử 。 皆悉疲乏。既疲乏已。悉各迴還。 giai tất bì phạp 。ký bì phạp dĩ 。tất các hồi hoàn 。 其彼乞王身力壯健。走而不乏。更至遠已。 kỳ bỉ khất Vương thân lực tráng kiện 。tẩu nhi bất phạp 。cánh chí viễn dĩ 。 迴頭望看五百乞兒悉皆不見。既不見已。入一園內取水洗手。 hồi đầu vọng khán ngũ bách khất nhi tất giai bất kiến 。ký bất kiến dĩ 。nhập nhất viên nội thủ thủy tẩy thủ 。 坐於一邊欲食彼食。未食之間便生悔心。 tọa ư nhất biên dục thực/tự bỉ thực/tự 。vị thực/tự chi gian tiện sanh hối tâm 。 我今不善。我今何故於彼人邊奪取其食。 ngã kim bất thiện 。ngã kim hà cố ư bỉ nhân biên đoạt thủ kỳ thực/tự 。 更復誑我隨從人輩。此食既多我食不盡。 cánh phục cuống ngã tùy tùng nhân bối 。thử thực/tự ký đa ngã thực/tự bất tận 。 若世間內有諸聖人。願知我意而來此者。我即分與。 nhược/nhã thế gian nội hữu chư Thánh nhân 。nguyện tri ngã ý nhi lai thử giả 。ngã tức phần dữ 。 發是心已。有辟支佛。名曰善賢。 phát thị tâm dĩ 。hữu Bích Chi Phật 。danh viết thiện hiền 。 從虛空裏飛騰而來。在彼人前。從空直下。去其不遠。 tùng hư không lý phi đằng nhi lai 。tại bỉ nhân tiền 。tùng không trực hạ 。khứ kỳ bất viễn 。 其人遙見彼辟支佛威儀庠序。行步齊。停。 kỳ nhân dao kiến bỉ Bích Chi Phật uy nghi tường tự 。hạnh/hành/hàng bộ tề 。đình 。 舉動得所不緩不急。見如是已。 cử động đắc sở bất hoãn bất cấp 。kiến như thị dĩ 。 於彼辟支佛所心得淨信。得淨信已作如是念。 ư bỉ Bích Chi Phật sở tâm đắc tịnh tín 。đắc tịnh tín dĩ tác như thị niệm 。 由我往昔所受貧煎。及以現在皆悉不值如是福田。 do ngã vãng tích sở thọ bần tiên 。cập dĩ hiện tại giai tất bất trị như thị phước điền 。 於如是人不行布施恭敬供養。 ư như thị nhân bất hạnh/hành bố thí cung kính cúng dường 。 我昔若值如是福田。今日應不遭斯困頓。 ngã tích nhược/nhã trị như thị phước điền 。kim nhật ưng bất tao tư khốn đốn 。 亦不應被他逼切而得活命。我今將此食奉上仙人。 diệc bất ưng bị tha bức thiết nhi đắc hoạt mạng 。ngã kim tướng thử thực/tự phụng thượng Tiên nhân 。 未審此仙受納以不。若蒙受者。 vị thẩm thử tiên thọ/thụ nạp dĩ bất 。nhược/nhã mông thọ/thụ giả 。 願我將來免此貧煎困厄之身。作是念已。即將此食奉此仙人。 nguyện ngã tướng lai miễn thử bần tiên khốn ách chi thân 。tác thị niệm dĩ 。tức tướng thử thực/tự phụng thử Tiên nhân 。 然辟支佛有如是法。唯現神通教化眾生。 nhiên Bích Chi Phật hữu như thị pháp 。duy hiện Thần thông giáo hóa chúng sanh 。 更無別法。時辟支佛受取彼食。從地騰空而去。 cánh vô biệt Pháp 。thời Bích Chi Phật thọ/thụ thủ bỉ thực/tự 。tùng địa đằng không nhi khứ 。 其人見彼歡喜踊躍。遍滿其體不能自勝。 kỳ nhân kiến bỉ hoan hỉ dũng dược 。biến mãn kỳ thể bất năng tự thắng 。 以歡喜故頂戴指掌。遙禮彼尊辟支佛足。 dĩ hoan hỉ cố đảnh đái chỉ chưởng 。dao lễ bỉ tôn Bích Chi Phật túc 。 作是禮已心發是願。願我此身於未來世。 tác thị lễ dĩ tâm phát thị nguyện 。nguyện ngã thử thân ư vị lai thế 。 每常值遇如是世尊。或勝此者。而彼世尊所說之法。 mỗi thường trực ngộ như thị Thế Tôn 。hoặc thắng thử giả 。nhi bỉ Thế Tôn sở thuyết chi Pháp 。 願我一聞速得證解。又願我於未來世中。 nguyện ngã nhất văn tốc đắc chứng giải 。hựu nguyện ngã ư vị lai thế trung 。 在大威德豪族姓家。 tại đại uy đức hào tộc tính gia 。 為王治化更莫在彼貧兒之內。復作是願。生生世世不墮惡道。 vi/vì/vị Vương trì hóa cánh mạc tại bỉ bần nhi chi nội 。phục tác thị nguyện 。sanh sanh thế thế bất đọa ác đạo 。 佛告諸比丘。作如是言。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。tác như thị ngôn 。 汝諸比丘若有心疑於彼之時。波羅柰城乞兒之王。 nhữ chư Tỳ-kheo nhược hữu tâm nghi ư bỉ chi thời 。ba la nại thành khất nhi chi Vương 。 施辟支佛摩呼茶迦此是誰者。莫作異見。 thí Bích Chi Phật ma hô trà Ca thử thị thùy giả 。mạc tác dị kiến 。 婆提唎迦比丘是也。時乞兒王施辟支佛食。 Bà đề lợi Ca Tỳ-kheo thị dã 。thời khất nhi Vương thí Bích Chi Phật thực/tự 。 因彼業果今生釋種大豪貴族。資財無乏少。由昔願故。 nhân bỉ nghiệp quả kim sanh Thích chủng Đại hào quý tộc 。tư tài vô phạp thiểu 。do tích nguyện cố 。 今得王位。又由昔願不墮惡道。 kim đắc Vương vị 。hựu do tích nguyện bất đọa ác đạo 。 常生人天多受快樂。又由昔願今值於我。而得出家。 thường sanh nhân thiên đa thọ/thụ khoái lạc 。hựu do tích nguyện kim trị ư ngã 。nhi đắc xuất gia 。 受具足戒。得羅漢果。我又授記。 thọ/thụ cụ túc giới 。đắc La-hán quả 。ngã hựu thọ kí 。 於我聲聞弟子之中。豪姓出家最第一者。 ư ngã Thanh văn đệ-tử chi trung 。hào tính xuất gia tối đệ nhất giả 。 婆提唎迦比丘是也。 Bà đề lợi Ca Tỳ-kheo thị dã 。 頌曰。 tụng viết 。  賢人慕高節  志願菩提因  hiền nhân mộ cao tiết   chí nguyện Bồ-đề nhân  御鶴翔伊水  策馬出王田  ngự hạc tường y thủy   sách mã xuất Vương điền  本祈立弘誓  感報彌陀身  bổn kì lập hoằng thệ   cảm báo Di Đà thân  能仁修八正  超逾九劫前  năng nhân tu bát chánh   siêu du cửu kiếp tiền  聲流遍三界  慈化通大千  thanh lưu biến tam giới   từ hóa thông Đại Thiên  掩塵息妄想  凡聖並欣然  yểm trần tức vọng tưởng   phàm Thánh tịnh hân nhiên  含生同志趣  保益啟心神  hàm sanh đồng chí thú   bảo ích khải tâm thần  生死必永盡  豈同莊老仙  sanh tử tất vĩnh tận   khởi đồng trang lão tiên 法苑珠林卷第三十四 pháp uyển châu lâm quyển đệ tam thập tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:25:53 2008 ============================================================